Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serons bien capables " (Frans → Engels) :

Si elle a pu endurer le premier ministre pendant quarante ans, nous serons bien capables de l'endurer quatre années encore.

If she can put up with the prime minister for 40 years I guess we can put up with him for another four.


Ils savent qu'avec un financement fédéral de 12 p. 100 ou même moins, nous ne serons pas capables de conserver le régime d'assurance-maladie bien longtemps au cours du nouveau millénaire.

They know that at 12% or less federal funding, we will not be able to ensure medicare for very long into the millennium.


Or, j'ai de la difficulté à faire la liaison entre les deux ministères et à être bien certaine que l'argent affecté à la création d'un contenu canadien ne sera pas perdu, parce que nous ne serons pas capables de diffuser ce contenu, parce que nous serons envahis à cause d'un manque de protection et de l'évolution des médias.

So I have a hard time making the connection between the two departments and being quite sure that the money allocated to the creation of Canadian content won't be wasted, because we won't be able to disseminate this content, because we're going to be invaded on account of a lack of protection and development of the media.


Je ne vois pas comment, avec une PAC diminuée, nous serons capables de répondre – juste pour citer un autre exemple – à la volatilité des prix et de créer une ligne budgétaire, comme c’est notre intention, qui se montrera à la hauteur de la crise que nous avons appris à si bien connaître.

I fail to see how, with a diminished CAP, we will be able to respond – just to give another example – to price volatility, and establish a budget line, as is our intention, that will rise to the crisis we have come to know so well.


Si nous ne comprenons pas cela, nous ne serons pas capables, à mon avis, de bien légiférer. J'invite donc Mme Doyle à s'inspirer de l'esprit qui a guidé notre rapporteur, M. Liese, afin que nous puissions envoyer un message positif à ces régions.

If we fail to understand this, I believe that we will fail to achieve good legislation, so I want to call on Mrs Doyle to take inspiration from the spirit of Peter Liese’s report so that we can send a positive message to these regions.


Serons-nous capables de donner à l’idée de l’union politique un nouvel élan, une nouvelle inspiration et pouvons-nous aller de l’avant, ou bien nous contenterons-nous simplement d’un marché commun et, dans ce sens, ferons-nous un pas en arrière?

Will we be capable of giving the idea of political union some new impetus, some new inspiration, and can we move ahead, or will we be content merely with a common market, and in this sense take a step backwards?


Serons-nous capables d’avancer et de consolider cette ère de paix, de stabilité et de prospérité sans précédent ou bien fondra-t-elle devant nos yeux pour être remplacée par une nouvelle rivalité nationale et une stratégie du bord de l’abîme?

Can we move forward and consolidate this unprecedented era of peace, stability and prosperity, or will it melt before our eyes and be replaced by a new national rivalry and brinkmanship?


On est capables—et les Québécois et les Québécois le comprennent très bien—d'expliquer que tout en étant d'accord avec le transfert de 2 milliards de dollars en santé, nous nous opposons à la prolongation de la formule de péréquation pour la prochaine année, parce qu'au net, nous serons perdants, aussi bien au Québec que dans les provinces atlantiques.

We are capable—as Quebeckers are clear on that—of explaining that, while being in agreement with the transfer of $2 billion for health, we can be opposed to extending the equalization formula for the coming year, because we will be penalized in the long run, both in Quebec and in the Atlantic provinces.


Bien entendu, nous ne serons capables de dire à combien s’élèvera le budget de Daphné II après 2006 qu’à la fin, lorsque les prochains accords pluriannuels et perspectives financières pour le budget de l’UE auront été établis. Notre proposition est bien sûr traditionnelle.

We shall, of course, only in the end be able to say how the budget for DAPHNE II will look after 2006 once the next multi-annual agreements and financial perspectives for the EU’s budget have been established, and it is of course a traditional proposal we have.


Nous ne serons pas capables de bien traiter nos actionnaires si nous ne traitons pas bien les gens de notre secteur, c'est-à-dire, nos clients, nos employés et le public.

We're not going to do very well for our shareholders if we don't treat our constituencies well—our customers, our employees, and the public.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serons bien capables ->

Date index: 2025-04-01
w