Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serons-nous capables » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le succès de cette initiative dépendra de la vigueur du nouveau partenariat que nous serons capables de mettre en place, de l’affectation de suffisamment de ressources au projet et de l’utilisation optimale des ressources que nous apporterons, ensemble, au projet.

The success of this initiative will depend on the strength of the new partnership that we are able to establish, dedicating sufficient resources to it, and making best use of these resources that we bring, collectively, to the project.


Parce que ce n'est qu'en ciblant les domaines dans lesquels l'Europe peut apporter une véritable valeur ajoutée, et obtenir des résultats, que nous serons capables de faire de l'Europe un endroit meilleur et plus digne de confiance».

Because only by focusing our resources on the issues where Europe can provide real added value and deliver results, and quickly, will we be able to make Europe a better, more trusted place".


Parce que ce n'est qu'en ciblant les domaines dans lesquels l'Europe peut apporter une véritable valeur ajoutée, et obtenir des résultats, que nous serons capables de faire de l'Europe un endroit meilleur et plus digne de confiance.

Because only by focusing on where Europe can provide real added value and deliver results, we will be able to make Europe a better, more trusted place.


Nos efforts seront couronnés de succès dans la mesure où nous serons capables d’agir de concert et avec une efficacité maximale dans tous ces domaines.

The measure of our success will depend to a large extent on our capacity to deliver with maximum joint effectiveness in all of these areas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ou alors nous serons si mécontents partout au pays que nous ne serons plus capables de vivre les uns avec les autres. Nous avons la capacité de bâtir un pays qui fera l'envie de tous.

We have the ability in this country to create a country that will be envied.


Nous ne serons pas capables de maintenir une norme environnementale de qualité, nous ne serons pas capables de maintenir des normes sociales de qualité, et nous ne serons pas capables de maintenir une bonne qualité de vie si nous n’avons pas de solides fondations économiques qui peuvent supporter le poids, et c’est pourquoi nous disons que la croissance et les emplois sont notre priorité numéro un.

We will not be able to maintain a high environmental standard, we will not be able to maintain high social standards, and we will not be able to maintain a high standard of living if we do not have strong economic foundations that can bear their weight, and that is why we say that growth and jobs are our number one task.


Serons-nous capables d'imaginer et de conduire cet effort de planification moderne pour nos territoires et nos politiques ?

Will we be up to the task of envisaging this new approach to planning for our regions and policies and of seeing it through?


Serons-nous capables de faire travailler, en synergie, autour de cet axe, responsables territoriaux, responsables des politiques sectorielles, associations et animateurs du secteur privé ?

Will we be up to the task of working together around this focal point, we regional and political figures, associations and those in the private sector?


Si les Allemands de l'Est ont eu le courage de se libérer du communisme, sans doute serons-nous capables d'avoir suffisamment d'enthousiasme et d'imagination pour trouver le moyen de les accueillir dans la famille des nations européennes.

If those living in Eastern Europe have had the courage to liberate themselves from Communism, surely we can have the vision and imagination to find the right way of fitting them into the European family of nations.


Si nous ne changeons pas — si nous ne sommes pas en mesure d'être compétitifs selon des règles équitables — l'unique réseau et marque de paiement du Canada sera freiné et nous ne serons pas capables d'offrir aux Canadiens les services qu'ils exigent et qu'ils méritent.

If we do not — if we are not allowed to compete on a level playing field — Canada's only payment brand and network will be hobbled and will not be able to continue to offer Canadians the services that they demand and that they deserve.




D'autres ont cherché : serons-nous capables     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serons-nous capables ->

Date index: 2021-11-16
w