Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serez peut-être étonnés " (Frans → Engels) :

Vous serez peut-être étonnés d'apprendre qu'au-delà d'un point frontière dans ma circonscription, le chemin de fer Canadien National détient tous les droits de circulation jusqu'à la Nouvelle-Orléans.

It might surprise you to know that crossing one of my border points within my constituency, the Canadian National Railway has always had running rights right down to New Orleans.


Vous serez peut-être étonnés d'apprendre que je soutiens ce projet de loi, même si on dit de moi que je suis un fervent défenseur des contrôles civils relativement aux activités policières.

You might be surprised to learn that I support this bill, even if I am portrayed as a fervent defender of civil control over police activity.


Vous serez peut-être étonnés d'apprendre que, dans les pays en développement, c'est un phénomène beaucoup plus fréquent qu'il n'est souhaitable,et certainement plus fréquent qu'au Canada.

You may be surprised to learn that, in developing countries, this is a phenomenon that happens much more frequently than one would like and much more frequently than it does in Canada.


Vous serez peut-être étonnés d'apprendre qu'en dépit des demandes répétées au MAINC au cours des dernières années, depuis 1996, notre Office n'a participé ni aux discussions générales sur l'élaboration de la législation sur les eaux, ni à l'étude du projet de loi C-33 en particulier.

You may be surprised to know that despite repeated requests to DIAND over the last few years, since 1996, our board has been involved neither in discussions on the development of the waters legislation in general, nor on Bill C-33 in particular.


Dans ces conditions, il n'est pas étonnant que le temps qui s'écoule entre la date de la décision et la procédure d'appel d'offres et de passation des marchés peut aller jusqu'à 15 mois (elle peut aller jusqu'à 6 mois pour les services auxquels peuvent s'ajouter jusqu'à 9 mois supplémentaires pour les travaux), sans qu'il soit tenu compte du temps nécessaire pour élaborer ou revoir le dossier d'appel d'offres ni du décalage -aussi réduit soit-il- entre la décision d'ISPA et la contresignature par le pays candidat ni, en l'occurrence, ...[+++]

In these circumstances, it is not surprising that the time needed for tendering and contracting works can increase to 15 months (up to 6 months for services plus up to 9 months for works) from the date of the decision, not taking into account the time needed to draft or review the tender documents nor the time-lag -however reduced it may be- between the ISPA decision and the counter signature by the candidate country nor, in the event, of any time lost by a cancellation of the procurement procedure or of one of its components.


Dans ces conditions, il n'est peut-être pas si étonnant que l'Union ait décidé de procéder d'une manière prudente et progressive.

In the light of this, it is perhaps not surprising that the Union decided to proceed in a cautious manner, step by step.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, vous serez peut-être étonnés qu’en tant que présidente de l’intergroupe «vin, qualité, tradition» de ce Parlement, je n’aie pas profité de l’occasion pour poser moi-même une question orale sur l’utilisation de copeaux de chêne pour des pratiques d’élaboration du vin.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, you will perhaps be surprised that, as chairman of this Parliament's intergroup on 'wine, quality and tradition', I have not taken advantage of this opportunity to ask my own oral question on the use of oak chippings in wine making.


Vous serez peut-être étonnés d'apprendre que j'aurais présentement tendance à voter en faveur du projet de loi, une mesure qui accroîtrait les recettes et les impôts perçus par le gouvernement.

It may surprise the House to know that my present inclination is actually to vote in favour of the bill, a bill that would increase government revenue and taxation.


Lorsque le Conseil pose ensuite la question - et la donne en discussion à la Convention - de savoir si le rôle du Parlement européen doit être renforcé, vous ne serez probablement pas étonnés qu'en tant que parlementaire, ma réponse soit un oui sans restrictions, car le Parlement est la seule institution directement élue par la population.

The Council having then put the question – which it asked the Convention to discuss – whether Parliament should play an enhanced role, it will probably not surprise you that I, as a parliamentarian, answer that unreservedly in the affirmative, for this Parliament is the only one of the institutions to be directly elected by the people.


Vous serez peut-être étonnés de ma réaction si j'affirme être personnellement incapable de comprendre la réaction exacerbée manifestée à l'encontre de l'Autriche et qui s'interroge sur son respect des droits de l'homme, sur sa capacité à assumer son passé et sur la stabilité de la démocratie.

My reaction may come as a surprise when I say that I personally am at a loss as to the heightened sensitivity displayed towards Austria in matters of respect for human rights, having a sense of responsibility for one’s own past, and the stability of democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serez peut-être étonnés ->

Date index: 2022-03-27
w