Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait-ce pas une innovation de savoir enfin combien nous devrons dépenser » (Français → Anglais) :

Ne serait-ce pas une innovation de savoir enfin combien nous devrons dépenser pour l'innovation ?

Would it not be an innovation finally to know how much is spent on innovation?


Au-delà de cette question, ce que nous proposons, c'est d'examiner la question de la discrimination dans la fonction publique fédérale; il serait intéressant pour — de toute évidence, le procureur général n'a pas examiné la question, mais parfois des responsables dans certains ministères qui témoignent devant la Commission des d ...[+++]

To go beyond the question of that case, what we suggest is that in looking at the question of discrimination in the federal public service, it would be interesting for — obviously the Auditor General has not looked into it but sometimes in some departments that come before Human Rights Commission, or tribunal, the courts often — Canadians t ...[+++]


Il serait intéressant que vous demandiez — vous pouvez le faire, mais pas nous — qu'une étude soit réalisée pour savoir combien coûte tout ce processus, combien on dépense et comment il se fait, en fin de compte, qu'il y ait 71 millions de dollars sur la table.

I think it would be interesting to request — you can do this but we can't — a study that would consider the costs associated with this process, that is, how much is spent, and why it is that, in the end, there is $71 million available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait-ce pas une innovation de savoir enfin combien nous devrons dépenser ->

Date index: 2021-11-13
w