Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serait extravagant aberrant ou dont la mise en oeuvre serait impossible " (Frans → Engels) :

Puisqu'il est très pragmatique, il ne proposerait pas un système axé sur le volume ou des sanctions qui serait extravagant, aberrant ou dont la mise en oeuvre serait impossible.

He is a no-nonsense kind of guy. He would not propose a volume or a penalty system that was outlandish, outrageous, or impossible to achieve.


Ma collègue ne pense-t-elle pas que le gouvernement devrait envisager de présenter une initiative dont le but serait de modifier les lois canadiennes sur les drogues et qui serait fondée sur les résultats, comme ce que fait le Dr Julio Montaner et d'autres à l'hôpital St. Paul's, et s'intéresser avant tout à la mise en oeuvre de politiques qui seraient beaucoup moins coûteuses et qui sauver ...[+++]

I would ask my colleague, does she not think that what the government ought to be doing is putting an initiative together to change our drug laws in Canada, one that is results based, like the work that is being done at St. Paul's Hospital by Dr. Julio Montaner and others, and focus on implementing policies that would be far less expensive and would save lives?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serait extravagant aberrant ou dont la mise en oeuvre serait impossible ->

Date index: 2021-02-24
w