Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seraient plus satisfaits " (Frans → Engels) :

La question que je vous ai posée était celle-ci: si ces règles n'existaient pas, si le marché était libre et si les transformateurs avaient accès à ce marché à leur gré, selon vous, ils ne seraient pas satisfaits, pas plus satisfaits qu'ils ne le sont actuellement?

My question was this: if those rules weren't in place, if it was an open market and they could access the market in any way they wanted to, are you still saying that they wouldn't be happy or perhaps happier?


6. Si, après la date à laquelle, en vertu de l'article 3, paragraphes 1 et 2 dans leur version antérieure à la modification introduite par la directive [// insérer: n° de la directive modificatrice], les droits de l'artiste interprète ou exécutant et du producteur de phonogrammes ne seraient plus protégés en ce qui concerne, respectivement, la fixation de l'exécution et le phonogramme, le producteur de phonogrammes ne propose plus à la vente des exemplaires d'au moins une version du phonogramme en quantité suffisante ou de le mettre à la disposition du public, par fil ou sans fil, de manière que ...[+++]

6. If, after the moment at which, by virtue of Article 3(1) and (2) in their version before the amendment by Directive [//insert: Nr of this amending directive]/EC, the performer and the phonogram producer would be no longer protected in regard of, respectively, the fixation of the performance and the phonogram, the phonogram producer no longer offers copies of at least one version of the phonogram for sale in sufficient quantity or makes available to the public, by wire or wireless means, at least one version of the phonogram, in such a way that members of the public may access it from a place and at a time individually chosen by them, ...[+++]


Les opposants au gouvernement israélien seraient-ils plus satisfaits si un nombre équivalent de bombes avait arrosé des villages de la bande de Gaza choisis au hasard?

Would critics of the Israeli Government be happier if it had rained an equivalent number of rockets randomly on Gazan villages?


Les opposants au gouvernement israélien seraient-ils plus satisfaits si un nombre équivalent de bombes avait arrosé des villages de la bande de Gaza choisis au hasard?

Would critics of the Israeli Government be happier if it had rained an equivalent number of rockets randomly on Gazan villages?


C. considérant qu'en 2025, même compte tenu de tous les nouveaux investissements, plus de 60 aéroports ne seront pas en mesure de gérer le volume normal en période de pointe sans éviter des retards ou des demandes non satisfaites (3,7 millions de vols par an ne seraient alors pas assurés),

C. whereas in 2025, even with all new investment taken into account, more than 60 airports will be unable to handle the typical busy hourly demand without generating delays or having unaccommodated demand (3,7 million flights a year would then be unaccommodated),


Toutefois, si nous encouragions nos collègues à recourir à la technologie moderne, je pense que nos électeurs seraient beaucoup plus satisfaits de nous que si nous n'agissions pas dans ce sens et que, parallèlement, nous aurions l'occasion d'accéder beaucoup plus facilement à de l'information, d'économiser une partie du temps du personnel et d'optimiser l'utilisation des ressources. Parlant des technologies modernes, et je ne m'éloigne pas ici du sujet, je constate qu'il est de nos jours très frustrant pour les députés de recevoir une moyenne d'environ 100 courriels par jour de toutes les parties ...[+++]

Speaking of modern technologies, and I am not getting off the subject here, but it is really frustrating for members of Parliament nowadays when we have, on an average daily basis, approximately 100 e-mails coming to us from all over the world.


La Commission n’est pas encore satisfaite de l’approche actuellement utilisée par rapport aux infractions individuelles, selon laquelle les sanctions applicables aux infractions terroristes commises par des individus ne seraient pas harmonisées, mais qu’on appliquerait des sanctions plus lourdes que celles prévues sous couvert de la législation nationale pour les mêmes infractions, commises sans l’intention particulière requise pou ...[+++]

The Commission is not yet satisfied with the approach that is currently applied for individual offences, under which the penalties and sanctions applicable to terrorist offences committed by individuals would not be harmonised. Instead, weightier penalties and sanctions than those provided for under national legislation for the same offences committed without the special intention required for classification as terrorist acts would apply.


Je sais qu'il s'agit d'un cas hypothétique, mais les Canadiens seraient plus satisfaits de savoir que la politique d'Air Canada consiste à ne jamais recruter un trafiquant de drogues reconnu pour travailler dans la section de manutention des bagages ou une autre division de l'entreprise.

I know it is hypothetical, but Canadians would be happier to hear that Air Canada's corporate policy is that they would not, without equivocation, engage a convicted drug smuggler to work in the baggage handling area or the other place.


J'espère que la nouvelle administration américaine se montrera nettement plus coopérative dans ce domaine comme dans tous les autres, mais je me vois contraint à ce stade de réserver tous les droits de la Communauté pour le cas où mes espoirs ne seraient pas satisfaits.

I am looking for a far more cooperative approach from the new United States Administration, but I reserve all the Community's rights if it is not forthcoming".


Le sénateur Mitchell : Monsieur Lordon, vous dites que l'élevage industriel intensif produit plus de méthane, plus de gaz à effet de serre que les fermes familiales, mais en fin de compte, s'il y a une demande X et qu'elle est actuellement satisfaite et s'il n'y avait pas d'exploitations industrielles, les fermes familiales seraient obligées de produire la même quantité de bœuf.

Senator Mitchell: Mr. Lordon, your point is that intensive livestock factory farming is producing more methane, more greenhouse gas than family farming, but ultimately, if there is X demand and it is being met currently and you did not have factory farms, the family farms would have to produce the same amount of beef.


w