Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seraient désormais vivants » (Français → Anglais) :

E. considérant que les Nations unies estiment que les violences survenues dans les États de Borno, Yobe et Adamawa auraient récemment provoqué une augmentation spectaculaire du nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays, qui atteindrait désormais 2,1 millions, dont 58 % seraient des enfants selon l'Organisation internationale pour les migrations; que, dans l'ensemble, l'insurrection a frappé plus de 3 millions de personnes et que 5,5 millions de personnes vivant dans le bassin du l ...[+++]

E. whereas the UN estimates that the violence in Borno, Yobe and Adamawa states has recently resulted in the number of internally displaced people increasing dramatically to 2,1 million, 58 % of whom are children, according to IOM; whereas more than 3 million people have been affected by the insurgency as a whole, and 5,5 million are in need of humanitarian assistance in the Lake Chad Basin;


E. considérant que les Nations unies estiment que les violences survenues dans les États de Borno, Yobe et Adamawa auraient récemment provoqué une augmentation spectaculaire du nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays, qui atteindrait désormais 2,1 millions, dont 58 % seraient des enfants selon l'Organisation internationale pour les migrations; que, dans l'ensemble, l'insurrection a frappé plus de 3 millions de personnes et que 5,5 millions de personnes vivant dans le bassin du l ...[+++]

E. whereas the UN estimates that the violence in Borno, Yobe and Adamawa states has recently resulted in the number of internally displaced people increasing dramatically to 2.1 million, 58% of whom are children, according to IOM; whereas more than 3 million people have been affected by the insurgency as a whole, and 5.5 million are in need of humanitarian assistance in the Lake Chad Basin;


Maniant la litote comme pas un, M. Gray voulait laisser entendre par là que les débats à la Chambre seraient désormais «vivants et animés» avec l'arrivée de ce personnage haut en couleurs originaire d'Anderdon Township - ce franc-tireur et ardent défenseur de la veuve et de l'orphelin -, l'homme au stetson vert, l'honorable sénateur Eugene Whelan.

Master of understatement that he can be, Mr. Gray predicted that future debates in this chamber would be " lively and vigorous" with the addition of Anderdon Township's most colourful hayseed - that straight shootin', give-em hell, champion of the little guy - the man in the green Stetson, the Honourable Senator Eugene Whelan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seraient désormais vivants ->

Date index: 2022-06-19
w