Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "septembre devrait donc " (Frans → Engels) :

16. souligne que l'évaluation à mi-parcours qui sera lancée dans le courant de l'année 2015 devrait également tenir compte de l'incidence à long terme de la crise et de la mondialisation sur les petites et moyennes entreprises et donc envisager la possibilité de revoir à la baisse le seuil de 500 travailleurs licenciés prévu à l'article 4 du règlement relatif au Fonds, comme le suggère le Parlement européen dans sa résolution du 17 septembre 2014;

16. Underlines that the mid-term evaluation to be launched in current 2015 should also take into account the long-term impact of the crisis and globalisation on small and medium-sized enterprises and therefore evaluate the possibility of lowering the criteria of 500 workers being made redundant set out in Article 4 of the EGF Regulation, as suggested by the European Parliament in its Resolution of 17 September 2014;


16. souligne que l'évaluation à mi-parcours qui sera initiée dans le courant de l'année 2015 devrait également tenir compte de l'incidence à long terme de la crise et de la mondialisation sur les PME et donc envisager la possibilité de revoir à la baisse le seuil de 500 travailleurs licenciés prévu à l'article 4 du règlement FEM, comme le suggère le Parlement européen dans sa résolution du 17 septembre 2014;

16. Underlines that the mid-term evaluation to be launched in current 2015 should also take into account the long-term impact of the crisis and globalisation on SMEs and therefore evaluate the possibility of lowering the criteria of 500 workers being made redundant set out in Article 4 of the EGF Regulation, as suggested by the European Parliament in its Resolution of 17 September 2014.


Lors de sa réunion du 20 septembre 2010, la commission des affaires juridiques a donc décidé, à l'unanimité moins une abstention, d'émettre la recommandation suivante: la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil concernant la prévention de la traite des êtres humains et la lutte contre ce phénomène, ainsi que la protection des victimes, abrogeant la décision cadre 2002/629/JAI, devrait se fonder sur la base juri ...[+++]

At its meeting of 20 September 2010 the Committee on Legal Affairs accordingly decided with one abstention to recommend to you as follows: the Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council on preventing and combating trafficking in human beings, and protecting victims, repealing Framework Decision 2002/629/JHA, should be based on the legal basis of Articles 82(2) and 83(1) of the Treaty on the functioning of the European Union.


La tragédie du 11 septembre devrait donc faire comprendre en matière de politique nucléaire que les États-Unis ou d'autres pays ne devraient pas rechercher de nouvelles façons d'utiliser les armes nucléaires en cas de conflits avec des États voyous ou des terroristes, mais plutôt, les éliminer.

So the lesson of 9/11 for nuclear policy is not that the U.S. or other countries should be looking for new ways to use nuclear weapons in conflict with rogue states or terrorists, but rather that they should all be eliminated.


Pour ce qui concerne les autres remarques qui ont été faites, elles seront, pour la plupart, débattues et tranchées - je l’espère - dans la déclaration de politique de développement que j’ai annoncée, qui est aujourd’hui mise en discussion, en consultation, en débat, très largement et qui devrait donc aboutir à la rentrée de septembre.

Most of the other remarks that have been made will be debated and, I hope, decided, in the development policy statement I announced, which is being opened for very wide discussion, consultation and debate today and should therefore be ready when we reconvene in September.


La négociation devrait donc se concentrer sur la possibilité de neutraliser les zones les plus sensibles et pourquoi ne reprendrait-elle pas la proposition qu'avait faite ici même, le 5 septembre dernier, le président du Conseil législatif palestinien, M. Abu Ala.

So, negotiations should concentrate on the possibility of making the most sensitive areas neutral, and why not revive the proposal made here on 2 September by the Chairman of the Palestinian Legislative Council, Mr Ahmed Qurie?


Il aura donc fallu 19 mois, soit de septembre 1995 à avril 1997, pour procéder à une mise à jour qu'Élections Canada devrait faire en quelques mois à peine.

It will take from September 1995 to April 1997 to put in place an updated system, which Elections Canada is being called upon to do in only a few months.


devrait savoir que la conversation entre le premier ministre et M. Mulroney s'est tenue le 27 septembre vers 13 h 30 de l'après-midi, donc après le Cabinet de mardi matin.

the Prime Minister and Mr. Mulroney took place on September 27 at around 1.30 p.m., thus after the Tuesday morning cabinet meeting.


Malgré l'entrée en vigueur du projet de loi, les avocats de la défense pourraient ne pas être forclos de procéder à savoir qu'il ne s'agit pas d'un projet de loi procédural, mais d'un projet de loi qui s'attaque, par exemple, à la compétence du tribunal et qui ne devrait donc pas recevoir d'application dès septembre.

Despite the coming into force of the bill, defence lawyers might not feel constrained about starting proceedings with the argument that it is not a procedural bill, but a bill that attacks the competence of the court and that therefore should not take effect in September.


On devrait donc avoir une décision à la fin de l'été ou au début septembre ou octobre.

So we should have a decision by the end of summer or early September or October.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

septembre devrait donc ->

Date index: 2024-02-26
w