Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sentir que certains collègues étaient » (Français → Anglais) :

Si je mentionne les événements du jour du Souvenir, c'est parce que dans le contexte des événements survenus le 20 octobre dernier à Saint-Jean-sur-Richelieu et le 22 octobre ici, au Parlement, lesquels ont touché tous mes collègues, peu importe leur parti, nous avons pu sentir un certain sentiment de coopération entre les différents partis.

I mentioned the Remembrance Day events because, as a result of the incidents that occurred on October 20 in Saint-Jean-sur-Richelieu and on October 22 here in Parliament, which affected all of my colleagues from every party, we felt a certain sense of co-operation between the various parties.


C'est à un point tel, et certains collègues l'ont mentionné, que sur le plan constitutionnel, on doit s'attendre à ce qu'il y ait des batailles qui vont être menées par des entreprises et des individus qui vont se sentir lésés par la situation.

So much so that, as some of my colleagues have pointed out, it must be expected that constitutional challenges will be launched by corporations and individuals who will feel wronged by the situation.


Monsieur le Président, je ne sais pas si ma distinguée collègue a pu entendre tout mon exposé, mais je n'ai jamais dit que « tous » nos amendements ont été rejetés, mais que certains qui étaient essentiels et importants l'ont été.

Mr. Speaker, I am not aware if my esteemed colleague was present throughout my speech, but I never once referred to “all our amendments”, but to very essential and important amendments.


Je vais les situer à nouveau dans leur contexte. Certains collègues étaient présents à l'époque, entre autres M. Godin, et M. Jean-Claude D'Amours pour les libéraux.

Some of my colleagues were present at the time, including Mr. Godin and Mr. Jean-Claude D'Amours for the Liberals.


- Juste avant de passer la parole à l’auteur suivant, je précise simplement la règle, car j’ai cru sentir que certains collègues étaient étonnés que je ne donne pas la parole dans l’ordre habituel, en faisant intervenir les plus grands groupes en premier.

– Just before giving the floor to the next author, I should like simply to clarify the Rules of Procedure, as I believe I sensed surprise on the part of some Members that I am not giving the floor in the usual order, by inviting the largest groups to speak first.


Je rappellerai seulement, pour certains collègues qui étaient là 1992, qu’il y eut un excellent rapport sur le développement durable.

I would just like to remind those Members who were there in 1992 that there was an excellent report on sustainable development.


Je ne cache pas qu'au début de nos débats certains collègues étaient réticents à imposer à l'industrie financière de nouvelles contraintes de prudence.

I will not conceal the fact that, at the start of our debates, some of my honourable colleagues were loath to impose new prudential constraints on the financial sector.


Je ne cache pas qu'au début de nos débats certains collègues étaient réticents à imposer à l'industrie financière de nouvelles contraintes de prudence.

I will not conceal the fact that, at the start of our debates, some of my honourable colleagues were loath to impose new prudential constraints on the financial sector.


Je sais que certains collègues n'étaient pas ou ne sont pas tout à fait d'accord avec cette prise de position ; si nous n'avons pas dans ce rapport parlé de la situation concrète qui prévaut dans certains pays, ce n'est pas parce que nous croyons que ce serait là une mauvaise approche, mais parce que nous croyons que c'est une approche qui n'est pas adaptée à la structure de notre rapport.

I am aware that some Members were not or are not entirely in agreement with the position that has been adopted. Although we have not discussed the specific situation in certain countries in this report, this is not because we believe that this would be the wrong approach, but because we feel that this approach is not suited to the structure of our report.


Je n'apprendrai rien à personne en disant que les francophones qui étaient dans ce Parlement, qui étaient dirigés par Réal Caouette et le Crédit social, ont beaucoup insisté pour que le Canada se dote d'un drapeau, puisqu'il nous était difficile, à nous, Québécois, de se sentir une certaine allégeance au drapeau de la reine, au drapeau qui ressemblait au drapeau britannique, et qui n'était pas très significatif pour nous.

As hon. members will remember, under the leadership of Réal Caouette and his Social Credit Party, the French-speaking members of this Parliament argued vigorously in favour of Canada adopting its own flag, as we Quebeckers had a hard time relating to the Queen's flag, a flag that looked like the British flag and did not mean much to us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sentir que certains collègues étaient ->

Date index: 2024-12-24
w