Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sens que lorsque nous votons » (Français → Anglais) :

Lorsque nous votons, nous passons bien sûr plus de temps à la Chambre—et je pars de l'hypothèse que le temps qu'on y passe est le plus court possible parce que le vote vient clore un débat et que plus le vote est tenu rapidement, mieux cela est—mais quelle que soit la façon dont nous votons, que ce soit électroniquement, par vote appliqué, en nous ...[+++]

Not only are we spending time in the House when we do vote—and I'm assuming that it's as short as possible, because the vote is at the end of the debate, and the sooner we vote, the better it is—but also, whether you do it electronically or by applied votes or by standing up in a roll call, most of us can probably put our time to better use.


Lorsque nous votons, que ce soit au fédéral, au provincial ou au municipal, nous le faisons par scrutin secret.

When we vote, whether it is at the federal, provincial, and municipal level, we do so by secret ballot.


Le président Juncker a appelé à un nouveau sens de l'urgence et de l'unité lorsque l'Union répond aux besoins des citoyens: «Nous devons construire une Europe meilleure: une Europe qui protège, qui préserve notre mode de vie européen, qui donne le pouvoir à nos citoyens et défend à l'intérieur et à l'extérieur».

President Juncker called for a new sense of urgency and unity as the Union responds to citizens' needs: "We need to deliver a better Europe: a Europe that protects, preserves the European way of life, empowers our citizens and defends at home and abroad".


Une chose que je voudrais vous communiquer, c'est que je me sens blessé lorsque je vois certains, dans d'autres parties du monde, avec un certain paternalisme, nous dire, à nous Européens, ce que nous devons faire.

I feel hurt when I hear people in other parts of the world, with a certain condescension, telling us Europeans what we should do.


- (EN) Monsieur le Président, lorsque nous votons sur des sujets au Parlement européen, nous devrions toujours être certains de montrer l’exemple moral.

- Mr President, when we vote on issues in the European Parliament we should always be sure that we take the moral lead.


Je pense toutefois que nous ne devrions pas appliquer deux poids deux mesures, dans le sens où lorsque nous votons sur une courte période de temps toute une série de résolutions à l’encontre d’un pays en particulier, peut-être conviendrait-il soit de ralentir le rythme des résolutions et condamnations, soit d’appliquer les mêmes poids et les mêmes mesures à d’autres pays.

However, I believe we should not have two sets of weights and measures, in the sense that when voting on a number of resolutions over a short period of time that are directed against a particular country, perhaps one should either tone down the rate of resolutions and condemnation or use the same weights and balances as for other countries.


Nous voudrions indiquer que, lorsque nous votons sur une législation, il ne devrait y avoir aucune possibilité d’erreur.

We would argue that when we are voting on legislation there should not be any possibility of mistakes being made.


- (EN) Madame la Présidente, on me signale que les chiffres à propos desquels nous venons de voter n'ont aucun sens si nous ne votons pas le rapport Wynn relatif aux perspectives financières.

– Mr President, I am advised that the figures that we have just voted on do not make sense unless we vote on the Wynn report which is about the financial perspective.


De concert avec les ministres de l'Éducation, je vais ouvrir, plus que par le passé, les cadres des programmes Socrates et Leonardo da Vinci à l'enseignement des langues, puis je vais présenter un rapport sur la mise en œuvre très concrète, sur le terrain, des nombreux enseignements - et ce n'est pas terminé, parce que l'année n'est pas terminée et que beaucoup de projets continuent encore - que nous avons reçus des citoyens, et dans ce sens-là, lorsque je parle des enseignements que nous avons ...[+++]

In concert with the Ministers for Education, I shall be making the frameworks of the Socrates and Leonardo da Vinci programmes more open to language teaching than has been the case in the past, and then I shall be presenting a report on the very practical way we have been implementing on the ground, and that is not all, because the year is not yet over and many projects are still underway, the lessons we have learned from the public. In this sense, when I talk about lessons that we have learned from the public, I am thinking of the entire linguistic panoply that we have in Europe, not only the 11 official languages, but also the sixty-od ...[+++]


J'ai trouvé curieux qu'il en profite pour s'en prendre à l'opposition au sujet de la question des votes libres, en ce sens que lorsque nous votons à l'unisson, cela constitue en quelque sorte un vote libre, mais que lorsque le gouvernement ne le fait pas, cela ne doit pas passer pour une forme d'imposition de la discipline du parti.

I found it curious that he took a shot at the official opposition on the question of free votes, in that when we vote in unison somehow that is free votes, but when the government does not do it that is not somehow imposing party discipline.




D'autres ont cherché : vote est tenu     cela est—mais quelle     lorsque     lorsque nous     lorsque nous votons     nouveau sens     l'unité lorsque     nous devons     sens     sens blessé lorsque     certain paternalisme nous     voudrais vous     des sujets     dans le sens     sens où lorsque     toutefois que nous     indiquer que lorsque     nous     n'ont aucun sens     propos desquels nous     nous ne votons     pense     nous avons     sens que lorsque nous votons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sens que lorsque nous votons ->

Date index: 2024-10-14
w