Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sens aujourd’hui surtout " (Frans → Engels) :

Ces mots paraissent bien vides de sens aujourd’hui, surtout pour les quelque 15 millions de chrétiens qui vivent au Pakistan.

These are empty words these days, especially for the estimated 15 million Christians living in Pakistan.


Abondez-vous dans le sens que nous devons miser sur la divulgation et éliminer ou réduire les secrets auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui, surtout dans le secteur bancaire international?

Do you agree that we need to have disclosure and eliminate the secrecy or reduce the secrecy that we're facing today, especially in the international banking sector, and that we need to have tough new rules to deal with tax havens?


Le Canada devrait travailler en ce sens aujourd'hui, dans le contexte global de la prolifération, surtout en ce qui a trait à l'Iran.

Canada should be pursuing that goal today with respect to the overall context of proliferation, particularly as it relates to Iran.


Amour de l'humanité; fait d'être disposé à favoriser le bonheur et le bien-être des autres ou d'agir en ce sens; générosité concrète, prenant aujourd'hui surtout la forme de dons généreux d'argent pour de bonnes causes.

Love of mankind; the disposition or active effort to promote the happiness and well-being of others; practical benevolence, now especially as expressed by the generous donation of money to good causes.


C’est le sens de l’action de l’Europe, c’est le sens de notre Europe que de doper les secteurs à forte valeur ajoutée et d’anticiper, aujourd’hui plus que jamais, la sortie de crise en investissant dans nos domaines traditionnels, mais surtout dans tous les secteurs qui peuvent apporter des réponses aux risques de chômage de nos concitoyens.

This is what European action stands for, this is what our Europe stands for: boosting high added-value sectors and anticipating, now more than ever before, the end of the crisis by investing in traditional areas, but above all in all those sectors that can help to eliminate the risk of unemployment for our fellow citizens.


21. regrette néanmoins que l'objectif d'une participation de 40 % de femmes dans les programmes n'ait pas été atteint, surtout si l'on considère que plus de 50 % des candidats de moins de 35 ans titulaires d'un diplôme universitaire sont aujourd'hui des femmes, et qu'aucune nouvelle action positive n'ait été lancée dans ce sens;

21. Regrets, however, that the goal of 40% female participation in the programmes has not been attained, all the more so given that, today, more than 50% of candidates aged under 35 and holding a university degree are women and that no further positive action has been taken to achieve this goal;


4. regrette néanmoins que l'objectif d'une participation de 40 % de femmes dans les programmes n'ait pas été atteint, surtout si l'on considère que plus de 50 % des candidats de moins de 35 ans titulaires d'un diplôme universitaire sont aujourd'hui des femmes, et qu'aucune nouvelle action positive n'ait été lancée dans ce sens;

4. Regrets, however, that the goal of 40% female participation in the programmes has not been attained, all the more so given that, today, more than 50% of candidates aged under 35 and holding a university degree are women and that no further positive action has been taken to achieve this goal;


21. regrette néanmoins que l'objectif d'une participation de 40 % de femmes dans les programmes n'ait pas été atteint, surtout si l'on considère que plus de 50 % des candidats de moins de 35 ans titulaires d'un diplôme universitaire sont aujourd'hui des femmes, et qu'aucune nouvelle action positive n'ait été lancée dans ce sens;

21. Regrets, however, that the goal of 40% female participation in the programmes has not been attained, all the more so given that, today, more than 50% of candidates aged under 35 and holding a university degree are women and that no further positive action has been taken to achieve this goal;


En ce sens, les progrès de la science sont tels aujourd'hui, surtout dans un domaine comme la génétique, que nous voyons apparaître, à travers des débats tels que celui qu'on a eu sur le projet de loi C-3, de grandes interrogations morales, philosophiques, éthiques et, partant, politiques.

Science has made such progress, especially in the field of genetics, that debates such as the one on Bill C-3 are giving rise to great moral, philosophical, ethical and, consequently, political questions.


Je souhaite surtout que cette journée-ci permette à la population de s'apercevoir qu'il y a des députés qui ont le sens de l'équité, le sens des responsabilités et qui sont conscients des effets négatifs majeurs de la hausse des prix de l'essence aujourd'hui dans notre société.

Most of all I hope that today's debate will show people that there are some members who have a sense of fairness, a sense of responsibility, and who are aware of the severe negative effects that rising gas prices are having these days in our society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sens aujourd’hui surtout ->

Date index: 2021-01-08
w