Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblent nous comprendre " (Frans → Engels) :

Pour nous, il est évident que la libéralisation des visas n’a aucun lien avec l’emploi ou le droit de séjour, mais les personnes concernées semblent éprouver des difficultés à le comprendre.

For us, it is obvious that visa liberalisation has nothing to do with jobs and the right of abode, but this does not seem to be clear to the people in question.


Le premier ministre et le ministre de la Défense nationale ne semblent pas comprendre que l'honneur du Canada est en jeu. Nous devons nous assurer que nos militaires agissent conformément aux traditions que nous avons toujours respectées, en conformité de la Convention de Genève.

The Prime Minister and the Minister of National Defence do not seem to understand that the honour of Canada is at stake. We need to ensure that our military uphold the best traditions it has always upheld, of complying with the Geneva convention.


Permettez-moi de suggérer que le premier ministre et ses députés, qui ne semblent pas comprendre la réalité de l'ère moderne dans laquelle nous vivons, devraient participer à la parade de la fierté gaie dans ma ville de Toronto, ou ailleurs au pays.

I would like to suggest that the Prime Minister and his hon. members, who do not seem to understand the realities of the modern world in which we live, should go and take part in the gay pride parade in my city of Toronto, or elsewhere in the country.


Aussi dur que cela puisse paraître, les événements tragiques de l’année dernière semblent avoir réveillé nombre d’entre nous, nous faisant comprendre qu’il était inutile de simplement regrouper les listes noires nationales.

Harsh though this may sound, the dramatic events of the past year seem to have served as a wake-up call to many, making us realise that it is pointless simply to bundle the national black lists.


Nous en avons déjà discuté, mais d'aucuns au Parlement sont jeunes et ne semblent pas comprendre à quel point les ressources financières de l'Union européennes sont limitées et que 80 % de ces ressources sont dépensées par les États membres.

We have had all that before but some people in this Parliament are young and do not seem to understand how small the financial resources of the European Union are and that 80% of these resources are spent by the Member States.


Il faut également le faire par souci de cohérence, parce que le défi d'éradiquer la pauvreté qu'a accepté l'Union européenne requiert un effort budgétaire proportionnel à l'ampleur de la tâche qui nous attend ; parce que sans développement, la démocratie et le respect des droits de l'homme ne sont que des entéléchies ; et enfin, parce que contribuer au progrès et au développement des peuples constitue la meilleure arme pour gagner la paix et la sécurité internationale, chose que tous les pays ne semblent malheureusement pas comprendre ...[+++]

We must also make this commitment for the sake of coherence, because the challenge of eradicating poverty, which the European Union has taken up, requires a budgetary effort in line with the magnitude of the task facing us. And because, without development, democracy and respect for human rights are nothing more than pipe dreams. And, lastly, because contributing to the progress and development of peoples is the best weapon with which to ensure international peace and security, something that, unfortunately, not all countries seem to understand.


Et voilà que, sous la houlette de M. Whitehead, eux aussi semblent comprendre maintenant l’importance qu’il y a à préciser ce que nous attendons de l’Autorité alimentaire européenne et les critères auxquels doit répondre le lieu d’implantation.

Now, headed by Mr Whitehead, they too appear to understand that it is important to establish what we expect of a Food Authority and what kind of criteria we will set for its location.


Nous voulons aussi que les mêmes principes de transparence qui ont présidé à la négociation des traités en Colombie-Britannique s'appliquent aux discussions et aux accords concernant l'autonomie gouvernementale (1310) Les députés d'en face, et particulièrement les membres du tiers parti, ne semblent pas comprendre la teneur exacte de notre politique concernant les droits inhérents.

We are committed to ensuring that the same principles and practices of openness which have characterized the B.C. treaty making process will also be applied to the self-government decisions and discussions (1310) There seems to be some confusion on the part of members opposite, particularly in the third party, as to just what our inherent rights policy is all about.


J'invite les députés d'en face qui ne semblent pas comprendre cette fierté, ce patrimoine, cette culture et l'avenir qui est le nôtre à venir nous rendre visite.

I invite members on the other side who do not seem to understand that pride, that heritage, that culture and that future to come see us.


Il semble y avoir un malentendu au sujet des bourses d'études du millénaire de l'autre côté; de toute évidence, les députés d'en face ne semblent pas comprendre que, lorsqu'on donne de l'argent directement aux gens comme nous le faisons et qu'on axe l'aide sur ceux qui en ont besoin et qui ont le talent et la capacité d'en profiter, on tient directement compte d'une valeur chère à l'ensemble des Canadiens, à savoir, que nos enfants pourront faire mieux que nous un jour.

I heard the millennium student fund being bandied about across the way. Obviously members do not seem to understand that when we give money directly to people as we are doing, and if we focus on people who are in need and who have talent and ability, it strikes at the heart of what we have all believed as Canadians, that one day our children will be able to do better than we have done.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblent nous comprendre ->

Date index: 2022-07-08
w