Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble très opportun " (Frans → Engels) :

En effet, la protection de la vie privée ne semble pas avoir une très haute priorité lors de l’élaboration des projets de loi. Par conséquent, la décision de la Cour suprême est certainement opportune, et le projet de loi C-55, qui en a résulté, est bien sûr très opportun lui aussi.

It seems to not be front and centre or at least top of mind when legislation is put together, so the ruling of the Supreme Court was certainly welcome, and Bill C-55, which is a result of that ruling, is also certainly welcome.


Il faut souligner que s'il ne semble pas opportun d'imposer la gestion collective obligatoire dans le secteur audiovisuel afin d'éviter le double paiement, le producteur jouant ce rôle, il n'en demeure pas moins indispensable d'encourager très fortement la signature au niveau européen d'accords collectifs entre les représentants des auteurs et les plateformes qui exploitent les œuvres sur internet, afin que ceux-ci puissent conserver le plein exercice de leur droit.

It must be emphasised that, although it does not seem advisable to impose mandatory collective rights management in the audiovisual sector in order to avoid double payment, this being the producer’s role, this does not make it any less essential to call strongly for collective agreements to be signed at European level between authors’ representatives and the platforms that exploit the works over the Internet, so that authors can continue to fully exercise their rights.


Il me semble très opportun d’organiser une session extraordinaire de l’Assemblée parlementaire euro-méditerranéenne également en novembre, pour conférer une dimension politique à la commémoration précitée.

It seems most appropriate that an Extraordinary Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly is also to be held in November, bringing a political dimension to the aforementioned celebration.


Il me semble très opportun d’organiser une session extraordinaire de l’Assemblée parlementaire euro-méditerranéenne également en novembre, pour conférer une dimension politique à la commémoration précitée.

It seems most appropriate that an Extraordinary Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly is also to be held in November, bringing a political dimension to the aforementioned celebration.


Étant donné que nous entamons les discussions sur les changements climatiques, il semble très opportun que nous mettions finalement sur pied une stratégie relative aux automobiles.

As we head into talks around climate change this seems most apropos for us to finally have an auto strategy.


Dans ce sens, l'avis de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, à savoir que les jeunes agriculteurs ne constituent pas un collectif homogène, me semble très opportun.

In this context, the opinion of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport seems to me highly appropriate when it states that young farmers are not a very homogeneous group.


Il me semble que, précisément maintenant, pour la première fois, nous sommes confrontés à une situation qui ne force en rien l'optimisme et je crois que, précisément pour cette raison, la recommandation au Conseil est très opportune et utile, notamment dans sa version finale que tous les groupes ont approuvée ce matin et qui sera, sans aucun doute, confirmée lors du vote car l'intervention, voire l'ingérence internationale, reste la seule solution si nous ne voulons pas être confrontés à une situation de guerre ouverte.

I think that, right now, for the first time, we are facing a situation where no reason can be found to be optimistic and for this very reason, I think that the Council recommendation is most appropriate and useful, above all in its final version which the Groups agreed on this morning and which I am sure we will vote for, because the only thing left is intercession, even international intervention, without which we would probably be facing a situation of all-out war.


- Honorables sénateurs, au premier coup d'oeil, la résolution des Nations Unies déposée plus tôt aujourd'hui par le sénateur Kinsella relativement à l'intervention de l'OTAN au Kosovo et en République fédérale de Yougoslavie ne semble plus très opportune.

He said: Honourable senators, at first blush, the UN resolution tabled by Senator Kinsella respecting the NATO action in Kosovo and the Federal Republic of Yugoslavia appears to have been overtaken.


Face à de tels changements, il me semble très opportun de qualifier la Semaine verte de cette année de «riche en événements».

In view of so many changes it is fitting that this year's Green Week goes under the title "eventful".


L'hon. Claudette Bradshaw (ministre du Travail, Lib.): Monsieur le Président, il me semble très opportun de discuter de cette motion sur les travailleurs de remplacement le 1 mai, un jour que le syndicalisme a traditionnellement utilisé pour célébrer le rôle et l'importance des travailleurs de notre société.

Hon. Claudette Bradshaw (Minister of Labour, Lib.): Mr. Speaker, it is very appropriate that we are discussing this motion on replacement workers on May 1, a day that organized labour has traditionally used to celebrate the role and importance of workers in our society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble très opportun ->

Date index: 2024-12-04
w