Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble que vous suggérez que nous ciblons certains " (Frans → Engels) :

Vous semblez accorder moins d'importance à la dépendance à la nicotine qu'on ne le faisait jusqu'ici et, si j'ai bien compris, vous suggérez que nous changions certains messages pour réduire l'importance de la question de la nicotine.

You seem to give less importance to nicotine dependence than what we have seen up until now and, if I understood correctly, you are suggesting that we change certain messages so as to reduce the importance of the nicotine aspect.


Toutefois, il me semble que vous suggérez que nous ciblons certains secteurs de l'industrie.

However, it appears to me that what you're suggesting is that we target certain areas of the industry.


Vous vous êtes contenté d’utiliser des expressions comme «cela semble être le cas ». ou «nous savons de certaines sources ». ou encore «nous avons appris que ».

You have just used phrases such as ‘It seems to be the case ’. or ‘We have been informed by certain sources ’. or ‘We have heard that ’.


Comme vous le savez certainement, il y a quelque temps, au sein du Conseil, nous nous sommes penchés attentivement sur la question lorsque nous avons déterminé les raisons et la justification du nouvel accord Union européenne-Russie. La reprise des négociations sur ce nouvel accord nous semble dès lors importante.

As you certainly know, the Council discussed the relationship with Russia in depth some time ago, when we established the grounds and the rationale for the new EU-Russia agreement, and thus we consider it important that the negotiations for the new agreement are back on track.


À cet égard, il me semble utile de vous faire part de certains propos des tribunaux qui nous permettent de mieux comprendre la finalité du paragraphe 16(3) de la Charte.

In this regard, it may helpful if I share with you some comments by the courts that will enable us to gain a better understanding of section 16(3) of the Charter.


Vous dites que nous ne devrions pas considérer le budget de défense comme pourcentage du PIB, mais j'ai un peu de mal à en comprendre la raison (1025) M. Steven Staples: Si je peux commencer par là, il me semble qu'il est utile d'avoir certaines mesures calculées en fonction du PIB, par exemple pour l'aide étrangère.

You're saying we shouldn't do it, shouldn't talk about it as a percentage of GDP. I have a little bit of difficulty understanding why not (1025) Mr. Steven Staples: If I could begin with that specific point, I think some measurements based on GDP are useful, such as foreign aid and things like that.


Cela me semble très important, car, dans un contexte mondial où la concurrence au niveau international ne deviendra certainement pas plus simple, mais au contraire plus difficile, il faut au moins que les États opérant dans le cadre de l’OCDE respectent les règles du jeu. Peut-être pouvez-vous nous dire quelle est votre position sur ce point et si vous envisagez de l’inscrire ou non à l’ordre du jour.

That strikes me as enormously important, for, in a global context and with competition at international level certainly not becoming simpler, but rather more difficult, it is only right that the states operating within the OECD framework should actually play the game by the rules.


Nous l’avons fait par la suite, mais, en l’absence d’événement dramatique, nous oublions quelque peu, et vous aussi me semble-t-il parfois, que nous devons, pour être actifs dans le domaine de la prévention de la criminalité et du terrorisme, prendre un certain nombre de mesures, tout en maintenant évidemment l’équilibre entre la liberté, la sécurité et la justice.

We then took action, but, in the absence of any dramatic event, we are somewhat inclined to forget – as you are too, it occasionally seems – that active prevention of crime and terrorism means taking a number of measures while maintaining the right balance, of course, between freedom, security and justice.


Le sénateur Corbin: Avec tout le respect que je vous dois, il me semble que nous devrions tenir compte de certains facteurs chronologiques.

Senator Corbin: With all due respect, it seems to me that we should take into account certain chronological factors.


Cela semble absurde mais ce qui est absurde, c’est ce que nous propose la Commission : que vous vous chargiez de l’exécution des mesures élaborées par d’autres concernant certains pays que l'on considère en voie de développement ainsi que de l’élaboration et de l’exécution de politiques concernant les pays ACP.

It sounds absurd, but in fact what the Commission is proposing is absurd: that you take charge of implementing measures designed by others for certain countries considered to be developing, and of designing and implementing policies for the ACP countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble que vous suggérez que nous ciblons certains ->

Date index: 2021-05-13
w