Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble que cela soit devenu » (Français → Anglais) :

Il semble que cela soit imputable à l'absence de normes communes de l'UE en matière d'environnement et de santé en ce qui concerne les eaux réutilisées, et aux éventuels obstacles à la libre circulation des produits agricoles dont la culture est irriguée à l'aide d'eaux réutilisées.

This appears to be due to the lack of common EU environmental/health standards for re-used water and the potential obstacles to the free movement of agricultural products irrigated with re-used water.


Il semble que ce soit devenu un point chaud, et je me demande si cela ne vise pas à distraire les agriculteurs et les groupes d'agriculteurs de tout le pays de l'élément essentiel auquel vous avez fait allusion, à savoir que ce projet de loi ne fait rien pour nous amener vers un régime auquel les agriculteurs pourraient participer volontairement pour commercialiser leurs produits.

It seems like it's become the flash point at this point, and I wonder if it's been designed to distract the attention of farmers and farm groups from across the country away from the central focus you alluded to, and that's the fact that this bill does nothing to move us towards a voluntary system for the farmers to market their product.


Si on regarde ce qu'est devenu le programme d'assurance-emploi, il semble que ce soit devenu la vache à lait des libéraux d'Ottawa.

It was now a matter of how much money could be recovered, and how many savings could be made. If you look at what has happened to the Employment Insurance Program, it seems to have become the Ottawa Liberals' cash cow.


Peu importe ce que nous disons ici, si l'OMC le rejette, il semble qu'elle soit devenue l'organisation suprême mondiale qui régit l'OMS et la totalité des traités et organismes environnementaux.

Whatever we say here, if the WTO rejects it, it seems as if it has become the paramount organization worldwide that rules over the WHO and all the various environmental organizations and treaties.


4. À titre exceptionnel, après avoir obtenu l’approbation de la chambre permanente compétente, le procureur européen chargé de la surveillance de l’affaire peut prendre la décision motivée de conduire l’enquête personnellement, soit en prenant personnellement les mesures d’enquête et les autres mesures, soit en confiant ces tâches aux autorités compétentes de son État membre, si cela semble indispensable pour ...[+++]

4. In exceptional cases, after having obtained the approval of the competent Permanent Chamber, the supervising European Prosecutor may take a reasoned decision to conduct the investigation personally, either by undertaking personally the investigation measures and other measures or by instructing the competent authorities in his/her Member State, where this appears to be indispensable in the interest of the efficiency to the investigation or prosecution by reasons of one or more of the following criteria:


Il semble que ce soit devenu une habitude de discuter les propositions législatives relevant de la codécision au moment où il y a le moins de députés européens et le moins de public dans l’auditoire et ce n’est pas correct.

It seems to be common practice that codecision legislative proposals are discussed when the fewest MEPs and members of the public are present, and that is wrong.


Après tant de débats et si peu de progrès, il semble que cela soit devenu une mauvaise blague.

After so many debates and so little progress, it seems to have turned into a bad joke.


M. David Christopherson: Monsieur le Président, le ministre pourrait-il dire à la Chambre combien de décisions concernant l'octroi de marchés sont ainsi renversées par le personnel libéral, puisqu'il semble que ce soit devenu la norme au sein du gouvernement?

Mr. David Christopherson: Mr. Speaker, could the minister inform the House how many other contracting decisions are being reversed by Liberal staffers, since that seems to be standard government practice?


Cependant, il semble qu'il ne soit pas toujours possible pour les travailleurs de prendre leur pause au moment exact où cela est nécessaire et de pouvoir quitter leur poste de travail pour se reposer.

However, workers do not always seem able to take their breaks at the exact time necessary or to leave their workstations to rest.


Il semble que ce soit devenu un fait quotidien normal dans la région du Grand Toronto, où il se commet en général beaucoup de crimes avec armes à feu.

It seems like a normal daily occurrence in the GTA, where we are having generally a lot of crime committed with guns.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble que cela soit devenu ->

Date index: 2024-06-14
w