Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble qu'il faudrait déjà prendre " (Frans → Engels) :

Il me semble qu'il faudrait naturellement s'y prendre de manière très différente pour créer une Chambre nommée et une Chambre élue.

It seems to me that, by the nature of things, the way you want to set up an appointed chamber and the way you want to set up an elected chamber are quite different.


On est déjà soumis à toutes sortes d'associations qui sont faites volontairement, et il me semble qu'il faudrait éviter que des personnes soient elles-mêmes aux prises avec une pareille situation.

We already have to deal with all sorts of associations organized voluntarily, and it seems to me that individuals should not have to be faced with that kind of situation.


Cependant, maintenant que nous avons entendu ces témoins, il me semble qu'il faudrait aller au bout de cette démarche et, véritablement, prendre acte des témoignages qu'on a entendus, afin de trouver des solutions. Dès la première journée de témoignages des fonctionnaires, on a compris que le projet de loi C-393 n'était pas, selon eux, la solution idéale, car un certain nombre de balises avaient été établies par la loi vis-à-vis de nos engagements internationaux.

On the very first day of testimony, when we heard from officials, it was clear that, in their opinion, Bill C-393 was not the ideal solution, because a number of parameters had been defined in the bill with respect to our international commitments.


Cela nous semble fort difficile dans la mesure où il faudrait pour cela rouvrir les négociations avec le Turkménistan – qui a déjà signé et ratifié l’APC en 2004 – ainsi qu’avec les États membres de l’UE, dont 12 ont déjà ratifié cet accord également.

In our view, this seems quite difficult as it would imply reopening negotiations with Turkmenistan – which already signed and ratified the PCA in 2004 – as well as with the EU Member States, 12 of which have ratified the agreement as well.


Les usagers et les salariés de ces secteurs ne sont pas écoutés. Aucune étude préalable n'a été sérieusement faite. D'ailleurs, il me semble qu'il faudrait déjà prendre le temps de mesurer les impacts de la mise en œuvre de ce qui a été décidé au Conseil.

No proper preliminary study was undertaken and what is more, I think that we should take time to study the impact of the decisions taken by the Council.


Il s'agit là d'un point qui me semble être omis dans ce débat, notamment si on affirme qu'il faudrait prendre plus d'initiatives en matière sportive au niveau de l'UE. Ce n'est pas ce que je pense.

That is something which I think is being lost in this debate, not least if people maintain that more sport-related initiatives should be taken at EU level.


- Monsieur le Président, face aux dangers pour la sécurité et pour l’environnement, face aux pratiques d’une profession qui, trop souvent, transforme ses salariés en esclaves des temps modernes, face à l’augmentation importante des flux annoncés, la Commission semble prendre conscience que le problème est grave et qu’il faudrait s’en préoccuper.

– (FR) Mr President, faced with risks to safety and the environment, with the practices of a sector that too often treats its employees as modern-day slaves, and with the expected major increase in traffic flows, the Commission seems to be realising that the problem is a serious one and that something needs to be done about it.


Il faudrait au moins permettre aux jeunes qui progressent et aux cadres intermédiaires, etc. de profiter de cet argent.Si nous avons déjà un problème de manque d'argent et qu'on a affaire à quelqu'un qui est à deux ans de la retraite et qui a déjà annoncé qu'il allait prendre sa retraite, il me semble tout de même qu'il vaut mieux utiliser cet argent pour former d'autres personnes qui vont ...[+++]

It would at least permit those who are the younger ones coming up in the ranks and the middle managers and so on, with the dollars allocated for them.If we already have a problem with a shortage of dollars and somebody is a couple of years from retirement, and he has already indicated his intent to go, then at least you would be able to have those dollars channelled to individuals who would use that training a little longer over their working career, I would think (1010) Ms. Nycole Turmel: I would say it is the decision of the employer to do that.


Je pense que la plus probable est la dolarisation de facto, mais il me semble qu'il faudrait réfléchir de près à ce que nous souhaitons en tant que communauté et nous demander s'il ne vaut pas mieux pour nous de nous définir différemment au sein de cette entité et de prendre les décisions nous-mêmes (1640) [Français] La vice-présidente (Mme Jean Augustine): Merci beaucoup, madame Lalonde.

I think the most likely option is de facto dollarization, but it seems to me we ought to think hard about where we want to go as a community and ask ourselves if it makes more sense for us to define ourselves differently under this entity and to make the decisions ourselves (1640) [Translation] Ms. Jean Augustine: Thank you very much, Madam Lalonde.


Aussi faudrait-il à notre avis déjà prendre en considération dans la présente directive le fait qu’une stratégie intégrée sera un atout supplémentaire dans la mise en œuvre des objectifs de cette directive.

So, in our opinion, this directive must take into consideration that added benefit is to be had from an integrated strategy as regards implementing its objectives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble qu'il faudrait déjà prendre ->

Date index: 2021-06-21
w