Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble pertinent d'également " (Frans → Engels) :

J'aimerais également obtenir une sorte de calcul, parce que je pense que ces statistiques seraient facilement disponibles, sur le nombre d'anciens employés, ayant reçu des indemnités de départ entre 1994 et 1998, qui ont été réembauchés et combien d'entre eux ont, en fait, obtenu un contrat de service du gouvernement fédéral, ce qui me semble pertinent.

I'd also like to get some sort of calculation, because I think those statistics would be readily available, on how many former employees who received departure incentives between 1994 and 1998 were rehired and how many of them actually received a federal government contract for service, which I think is relevant.


Il semble également pertinent de considérer ici l'arrêt rendu par la Cour dans l'affaire C-232/09, Danosa contre LKB Līzings SIA, qui porte sur la question de savoir si un membre d'un conseil de direction d'une société de capitaux doit être considéré comme ayant la qualité de travailleur aux fins de la directive sur les travailleuses enceintes.

Furthermore, the Court’s judgment in Case C-232/09 Danosa v LKB Līzings SIA concerning the question whether an executive board member of a capital company is to be considered as a worker under the Pregnant Workers Directive appears to be relevant here.


C’est pourquoi il semble pertinent d’assimiler les crédits et les garanties en cause à des mesures devant être évaluées comme deux crédits octroyés directement par l’État (dont le coût pour Nitrogénművek est égal aux intérêts et à la prime de garantie).

It therefore appears appropriate to subsume the loans and the guarantees at issue under two measures to be assessed as straightforward loans from the State (for which the cost to Nitrogénművek will be the interest on the loan plus the premium for the guarantee).


Dans un souci d'efficacité et d'application de la mesure, il semble pertinent d'également informer de cette décision l'État du pavillon.

To ensure the effective application of the order, the flag State should also be informed of the decision in question.


Cela semble pertinent, mais quand on y regarde de plus près, on se rend compte que le projet de loi prévoit également un numéro de vérification pour chacun des électeurs.

That sounds fine, except when we look closer at the bill, there is also a verification number for every voter.


Enfin, il semble pertinent que la zone de l'euro soit dûment représentée au sein des institutions internationales et multilatérales, et il faut également se pencher sur la question de la facturation en euros des fournitures de produits de base et d'énergie.

Finally, it seems appropriate that the Euro area is properly represented in international and multilateral institutions, and the question of quoting commodities and energy supplies in Euros needs to be considered.


Nous voulons que le délai maximal de correction d’un déficit budgétaire ne soit pas supérieur à trois ans à compter de l’apparition dudit déficit. Il nous semble également nécessaire de dresser une liste spécifique des facteurs pertinents à prendre en considération lors de la procédure de déficit excessif.

We want the maximum deadline for regaining targets to be limited to three years from when the deficit occurred. We are also of the opinion that we need a specific list of relevant factors to be taken into account in the deficit procedure.


Je souhaiterais également mettre à profit ce forum, Monsieur le Président, pour mentionner - non sans pertinence à mon sens dans le contexte de cette discussion sur les droits de l’homme - le ressortissant espagnol Carlos Ayala, un fonctionnaire de la Commission européenne en poste à Bogotá, où il semble qu’il ait été enlevé dans d’étranges circonstances.

I would also like to take advantage of this forum, Mr President, to refer – and I believe this is relevant within the context of this discussion of human rights – to the Spanish citizen Carlos Ayala, a European Commission official based in Bogotá, where it appears he has been kidnapped in strange circumstances.


Mais nous avons également abordé un certain nombre d'autres dossiers devenus d'actualité lors de l'épisode Enron et qui nous ont semblé pertinents, car nous estimons qu'en tant que comptables, nous avons également l'obligation d'examiner et de commenter ce que j'appellerais les questions connexes au dossier Enron.

We have also touched on a number of other matters that have arisen out of the Enron episode that we feel are equally relevant because, as accountants, we believe we have an obligation to examine and comment on what I am calling ``collateral issues'' arising out of that experience.


Je tiens à mentionner, pour la gouverne du comité et du Bureau du vérificateur général, que pour assurer la durabilité et l'efficacité à long terme de la gestion par les résultats, il est essentiel qu'elle empreigne la culture d'une vaste gamme d'organismes gouvernementaux, et il me semble donc pertinent de vous dire que cela se répand également parmi les provinces.

I would make the observation for the committee and for the Office of the Auditor General that managing by results, to be sustainable and effective in the long run, has to permeate the culture of a wide range of government organizations, and it seems to be having an impact on provinces as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble pertinent d'également ->

Date index: 2023-10-21
w