Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble pas que cela ait beaucoup " (Frans → Engels) :

Je n'entrerai pas dans les détails, mais si le gouvernement transfère les services d'un ministère dans une région qui n'est pas à plus d'une trentaine de milles, il ne me semble pas que cela ait beaucoup de sens, sinon peut-être pour faire plaisir à un député—qui peut en tirer profit—mais à mon avis, c'est là un des domaines où plus d'efforts se justifieraient.

I do not want to get into specifics, but if we have government moving personnel from one department to an area 30 miles hence, it doesn't seem to make a lot of sense to me, other than perhaps it was for the benefit of the member—it looked good in his area—but I think that's one of the areas we could work at.


Le sénateur Tkachuk : De l'autre côté, du côté du public consommateur, il semble qu'il y ait beaucoup de concurrence — différents taux d'intérêt, allant du plutôt bon marché aux très élevés, selon les petits plus qu'on y ajoute, comme par exemple l'accumulation de points et toutes sortes d'autres choses.

Senator Tkachuk: On the other side, the consuming public, there seems to be a lot of competition — different interest rates from quite inexpensive to quite high, depending on what other goodies they pop on it, like points and all of those other things.


Peu importe où on se situe par rapport à une question, on se doit de toujours respecter l'opinion d'autrui, mais il ne semble pas que cela ait été le cas en l'occurrence.

Regardless of which side one is on on a particular issue, there is always room for due respect for the opinions of others, but that does not seem to have been the case in this regard.


Si quelqu'un avançait l'idée selon laquelle, par exemple, dans un tribunal fédéral ou provincial, il pourrait exister une certaine perception de parti pris ou d'un conflit d'intérêt qui pourrait surgir en raison des intérêts financiers d'une personne, cela peut ouvrir la porte, mais, en général, nous ne devrions pas aller dans c ...[+++]

If there was some suggestion that, for example, in a federal or provincial court matter there might be some perception of bias or some conflict of interest that could arise because of a person's financial interest, that may open the door, but in general we should not go in that direction because it would, in my view, dissuade many.


- (EN) Monsieur le Président, il semble qu'il y ait beaucoup de questions qui doivent être traitées lors de ce sommet, et je voudrais que le suivi soit assuré pour l'une d'entre elles, celle de l'échec décevant des négociations sur les changements climatiques de La Haye et la manière dont nous pourrions amener les États-Unis à prendre leurs responsabilités plus au sérieu ...[+++]

– Mr President, there seem to be many issues which this summit should address on its agenda, and one that I would like to see there is follow-up to the disappointing breakdown of the climate change talks in The Hague and how to get the US to take its responsibilities more seriously.


Le fait que cela ait néanmoins réussi a beaucoup à voir avec le fait que cette Convention ait été composée majoritairement de parlementaires qui, à la différence des diplomates participant aux Conférences intergouvernementales, pensent en termes de solutions et non de compétences.

The fact that this has nonetheless been achieved has a great deal to do with the fact that the majority of this Convention was composed of parliamentarians, who – unlike the diplomats at the Intergovernmental Conferences – think in terms of solutions, not competences.


Autant il faut être strict dans la lutte anticorruption - et les rapports de la Commission soulignent combien ces problèmes restent graves dans beaucoup de pays candidats - autant certains d'entre nous plaident pour une certaine flexibilité dans l'examen de ces aides publiques, se référant notamment à l'attitude de l'Union européenne lors de la réunification allemande, dans le cadre de laquelle il semble que l'on ait eu une attitude spécifique vis-à-vi ...[+++]

Although we must be strict in combating corruption – and the Commission’s reports emphasise how serious these problems still are in many of the candidate countries – some of us would like to see a degree of flexibility in the assessment of this state aid, along the lines of the attitude of the European Union during German reunification, when it seems that we adopted a particular attitude towards the new, reunified Länder.


Comme de nombreuses autres dispositions du Traité, les articles 81, paragraphe 1, et 82 sont après tout appliqués depuis des décennies par des autorités et des juges nationaux et il ne me semble pas que cela ait créé de gros problèmes.

As with many other provisions of the Treaty, Articles 81(1) and 82 have, after all, been applied for decades by national authorities and judges, and I do not feel that this has created serious problems.


Néanmoins, il semble qu’il y ait encore eu beaucoup de problèmes.

However, it seems that numerous problems still remain.


Dans le premier cas, il semble qu'il y ait une proposition acceptable aux États africains, dans le second, il semble qu'il y ait beaucoup de résistance.

In the first case, it appears that there is a proposal acceptable to the African states and, in the second, that there is considerable resistance.




Anderen hebben gezocht naar : semble pas que cela ait beaucoup     semble     petits plus     ait beaucoup     l'opinion d'autrui     pas que cela     doit     exemple     exemple dans     quelqu     d'une personne cela     mais     cela dissuaderait beaucoup     leurs responsabilités plus     d'entre elles celle     suivi soit     fait que cela     fait     réussi a beaucoup     laquelle il semble     beaucoup de pays     autant il faut     graves dans beaucoup     encore eu beaucoup     dans     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble pas que cela ait beaucoup ->

Date index: 2021-04-26
w