Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semble donc raisonnable " (Frans → Engels) :

Il semble donc raisonnable de prévoir un délai plus court pour accélérer la procédure.

Therefore, it is reasonable to introduce a shorter period for a faster procedure.


MLB semble donc avoir épuisé toutes les possibilités de vente de ces plus mauvais actifs à un prix raisonnable, c'est-à-dire à un prix supérieur à leur valeur économique à long terme, telle qu'estimée par un consultant externe digne de confiance.

Hence, MLB seems to have exhausted all available opportunities in the market to sell those worst quality assets at a reasonable price, i.e. a price higher than their long-term economic value as estimated by an external reputable consultant.


Il me semble donc raisonnable de demander à la Commission de prouver le bien-fondé de cette mesure, et, si celui-ci était avéré, de prévoir une application uniforme, en totale transparence.

So it seems reasonable to me to ask the Commission to demonstrate the validity of this measure, and if it is proven, to provide for uniform application, in total transparency.


Il semble donc raisonnable, au seul titre de mesure de protection contre la fraude, de supprimer progressivement le modèle de permis de conduire communautaire en papier dans un délai de dix ans au seul profit d'un modèle de permis européen en plastique de type "carte de crédit", à l'instar de celles déjà utilisées dans certains pays de l'UE.

It therefore seems reasonable that, if only as an anti-fraud measure, the paper Community driving licence model should therefore be phased out within 10 years and the only European driving licence model to be issued should be a plastic 'credit' card type, already used in some EU countries.


Il semble donc raisonnable qu'en ce qui concerne les bâtiments neufs, les certificats soient accompagnés d'un indicateur d'émission de CO2 qui permette à l'acheteur ou au locataire de disposer de cette information et de façon à établir des jugements comparatifs.

It therefore seems reasonable to expect certificates for new buildings to include a CO2 emission indicator, so as to provide the buyer or tenant with the relevant information and enable him to make comparative judgements.


Il semble donc raisonnable de laisser l'"impôt sur les fumeurs", politiquement souhaitable, libre de tout effet de distorsion par la taxe à la valeur ajoutée.

It therefore seems sensible to keep the politically desired "levy on smokers" free of distorting value-added-tax effects.


(11) considérant qu'un niveau minimal harmonisé d'indemnisation de 20 000 écus par investisseur devrait être suffisant pour protéger les intérêts du petit investisseur au cas où une entreprise d'investissement ne serait pas en mesure d'honorer ses engagements à l'égard de ses clients investisseurs; qu'il semble donc raisonnable de fixer le niveau minimal harmonisé à 20 000 écus; que, comme dans la directive 94/19/CE, des dispositions transitoires limitées pourraient être nécessaires pour permettre aux systèmes d'indemnisation de respecter ce chiffre, ceci valant également pour les États membres qui, au moment de l'adoption de la présen ...[+++]

(11) Whereas a harmonized minimum level of compensation of ECU 20 000 for each investor should be sufficient to protect the interests of the small investor where an investment firm is unable to meet its obligations to its investor clients; whereas it would therefore appear reasonable to set the harmonized minimum level of compensation at ECU 20 000; whereas, as in Directive 94/19/EC, limited transitional provisions might be required to enable compensation schemes to comply with that figure since this applies equally to Member States ...[+++]


Il semble donc raisonnable de supposer que la cour de l'impôt est en mesure d'assumer à nouveau cette responsabilité.

Therefore, it seems reasonable to assume that the tax court is in a position to resume this responsibility.


Cette méthode de calcul de la valeur des pièces japonaises ne peut pas être acceptée étant donné qu'elle ne reflète pas un bénéfice et des dépenses de vente raisonnables pour la société de vente et qu'elle semble donc être influencée par la relation qui existe entre le vendeur (société mère) et l'acheteur (société filiale).

This method of calculating the value of the Japanese parts cannot be accepted, since it does not reflect a reasonable profit and selling expenses for the selling company and therefore appears to be influenced by the relationship between the seller (parent company) and the buyer (subsidiary company).


Cette méthode de calcul de la valeur des pièces japonaises ne peut pas être acceptée, étant donné qu'elle ne reflète pas un bénéfice et des dépenses de vente raisonnables pour la société de vente, et qu'elle semble donc être influencée par la relation qui existe entre le vendeur (société mère) et l'acheteur (société filiale).

This method of calculating the value of the Japanese parts cannot be accepted since it does not reflect a reasonable profit and selling expenses for the selling company and therefore appears to be influenced by the relationship between the seller (parent company) and the buyer (subsidiary company).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble donc raisonnable ->

Date index: 2022-08-17
w