Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «semble beaucoup tenir » (Français → Anglais) :

Pour l'instant, le gouvernement du Canada semble beaucoup tenir à trouver des solutions à la notion de partenariat.

The Government of Canada at this point seems to be quite anxious to find solutions to the concept of partnership.


La députée semble beaucoup tenir à montrer que j'ai tort, mais elle devrait peut-être remonter jusqu'aux années 1990 et me dire combien de questions ont été posées sur ce dossier par le Parti réformiste et le Nouveau Parti démocratique, comparativement au nombre de questions posées pendant les six ou sept dernières années.

If the member wants to illustrate that I am wrong on this, she could go back to 1990s and tell me how many questions on this issue were raised by the Reform Party or the New Democratic Party compared to the number of questions that have been raised on the issue in the last six or seven years.


Il me semble, comme c'est l'un des emplois les plus merveilleux au monde, que beaucoup de sénateurs pourraient tenir beaucoup à leur emploi et vouloir être réélus. Par conséquent, ils pourraient vouloir faire tout ce qu'ils peuvent pour ne pas irriter la personne qui a le pouvoir de les renommer.

It does seem to me, this being one of the most wonderful jobs in the world, that many senators would want very much to keep their jobs and be reappointed and, therefore, would be doing their level best not to irritate the person with the power of reappointment.


Le ministre semble beaucoup tenir à la cérémonie commémorative du 20 anniversaire, au lieu de tenir la promesse qui faisait partie de la plate-forme électorale du Parti libéral.

The minister also seems very keen on holding the 20th anniversary memorial, rather than keeping the Liberal Party promise on which it campaigned.


Je ne partage malheureusement pas votre position, laquelle me paraît beaucoup trop radicale et qui ne me semble pas tenir suffisamment compte de la notion de liberté individuelle.

I am afraid that I do not share your position, which appears far too radical to me and does not seem to take sufficient account of the concept of individual liberty.


Néanmoins, l'affaire est devenue des plus urgentes en raison de trois développements nouveaux : primo, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, en recourant aux mêmes procédures que les nôtres en matière de levée de l'immunité parlementaire, semble avancer beaucoup plus vite et se tenir à un délai de deux mois seulement.

Nonetheless, the matter has become all the more urgent because of three new developments: first, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, using the same procedures as us to waive parliamentary immunity, appears to be moving much faster within a deadline of only two months, and the European Parliament could find itself in the unfortunate situation of being left well behind.


Ce qui manquait encore a été introduit avec les amendements 13 et 17 : il s'agit du domaine de l'environnement, qui semble tenir aussi à cœur de la présidence suédoise, et pour lequel on peut encore faire beaucoup de choses.

What has also been lacking hitherto is introduced by Amendments No 13 and 17, namely the environmental aspect, which also seems to be a special concern of the Swedish Presidency.


Malheureusement, nous n'avons pas beaucoup confiance en Pêches et Océans Canada parce que, quand il affirme nous avoir consultés, il ne semble jamais tenir compte de notre point de vue dans les politiques qu'il élabore.

Unfortunately, we are quite suspicious of Fisheries and Oceans Canada because when they say they have consulted with us, they never seem to take our point of view into consideration when they produce their policies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semble beaucoup tenir ->

Date index: 2024-06-02
w