Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon lui permettrait » (Français → Anglais) :

(2) S’il ne parvient pas à obtenir un engagement qui, selon lui, permettrait de remédier au manquement, l’agent informe la Commission du manquement et celle-ci peut ordonner à l’employeur, par courrier recommandé, de prendre les mesures correctives, en y précisant les faits justificatifs.

(2) Where a compliance officer fails to obtain a written undertaking that, in the opinion of the compliance officer, would be sufficient to remedy the non-compliance, the compliance officer shall notify the Commission of the non-compliance and the Commission may issue and send, by registered mail, a direction to the employer


Dans son témoignage, ici, c'est cette formulation qui, selon lui, permettrait de régler le problème qu'il a perçu relativement à la liste fonctionnelle qui figure dans le paragraphe 18(1) proposé, c'est-à-dire des questions comme celles de savoir comment, quand et où exercer ses droits démocratiques, auxquelles, selon le gouvernement, les communications d'Élections Canada devraient se limiter.

In his testimony here, this was the wording he suggested that would cover off the problem he saw in the functional list that appears in proposed subsection18(1), the kind of how, when, and where items that the government feels advertising by Elections Canada should be limited to when it comes to the exercise of democratic rights.


Selon les estimations, le potentiel inexploité d’un marché unique des services de communications électroniques de l'UE correspond à 0,9 % du PIB, soit 110 milliards d’euros par an[4]. À lui seul, le marché unique des services de communication pour entreprises permettrait d'engendrer des bénéfices de près de 90 milliards d’euros par an[5].

The untapped potential of an EU single market in electronic communications is estimated at up to 0.9% GDP, or €110 billion per year.[4] The benefits from a single market for business communication services alone amount to almost €90 billion per year.[5]


Conformément à la position qu'il a adoptée le 25 juillet , le Conseil souhaite limiter la hausse des paiements à 2,02 % par rapport à 2011 ce qui, selon ses estimations, lui permettrait de relever un double défi: soutenir les investissements favorisant la croissance pour empêcher l'Europe de s'enfoncer plus profondément dans une crise, d'une part, et tenir compte des difficultés budgétaires auxquelles les États membres doivent faire face, d'autre part.

In line with its position adopted on 25 July the Council wishes to limit the increase in payments to 2.02% compared to 2011, which it believes would make it possible to meet the dual challenge: on the one hand, supporting targeted growth investments to prevent Europe from slipping further into a crisis and, on the other, taking account of the current budgetary constraints in the member states.


Selon les estimations, le potentiel inexploité d’un marché unique des services de communications électroniques de l'UE correspond à 0,9 % du PIB, soit 110 milliards d’euros par an[4]. À lui seul, le marché unique des services de communication pour entreprises permettrait d'engendrer des bénéfices de près de 90 milliards d’euros par an[5].

The untapped potential of an EU single market in electronic communications is estimated at up to 0.9% GDP, or €110 billion per year.[4] The benefits from a single market for business communication services alone amount to almost €90 billion per year.[5]


La généralisation d'eCall lui permettrait d'économiser 26 milliards d'euros par an, le coût du système étant, selon les estimations, inférieur à 100 euros par véhicule.

Equipping all cars in the EU with the eCall system could save €26 billion annually while the system' is estimated to cost less than €100 per car.


Du point de vue de la politique de recherche, je souscris à la déclaration du rapporteur selon laquelle "rien ne s’oppose à une prolongation de l’accord" et l’Union européenne a tout avantage à maintenir des liens économiques et politiques avec Israël, ce qui lui permettrait de jouer un rôle efficace dans la région.

From the point of view of research policy, I agree with the rapporteur’s statement that ‘there is no reason why the agreement should not be extended’ and there are advantages to maintaining economic and political links with Israel, which would enable the European Union to play an effective role in the region.


L'argument récurrent de la Commission, selon lequel son infrastructure ne lui permettrait pas de mettre correctement en œuvre cette mesure, peut facilement être réfuté en rappelant que dans bien d'autres domaines, des tâches de coordination ont déjà été remplies avec succès par des agences européennes d'information et d'observation.

As regards the Commission’s recurring argument that it does not have enough staff to implement the measures correctly, it should be pointed out that, in many other areas, coordination tasks have already been successfully outsourced to European information agencies and monitoring centres.


Au cours de son enquête, la Commission a été saisie d'une plainte selon laquelle l'acquisition d'une participation de contrôle par TDF dans Digita renforcerait la position dominante de YLE sur le marché de l'acquisition des programmes de radio et de télévision et lui permettrait d'accroître son audience, au détriment de ses concurrents commerciaux.

During its review, the Commission received a complaint claiming that the acquisition of a controlling stake by TDF in Digita, would strengthen YLE's dominant position on the market for the acquisition of broadcasting programmes as well as its television and radio audience to the detriment of its commercial competitors.


Dans une de ses dernières études, il constatait toutefois clairement qu'ECHELON avait lui aussi ses limites, et que l'idée selon laquelle une surveillance sans faille était possible s'était révélée infondée, soulignant qu'ECHELON et le système d'espionnage électronique dont il forme une partie ne sont pas en mesure d'assurer une telle surveillance, et qu'en outre, l'équipement qui permettrait de traiter et de reconnaître la nature de toute communication orale ou de tout appel téléphonique n'existait pas.

In one of his latest writings, however, he makes it clear that even ECHELON has its limits and that the initial view that total monitoring of communications was possible has turned out to be erroneous. ‘Neither ECHELON nor the signals intelligence (‘SIGINT’) system of which it is part can do this. Nor is equipment available with the capacity to process and recognise the content of every speech message or telephone call’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon lui permettrait ->

Date index: 2022-04-28
w