Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "se trouvent pourtant devant " (Frans → Engels) :

À la suite des conseils européens consécutifs et des débats avec votre Assemblée, la Commission a déjà fait des propositions législatives importantes qui se trouvent maintenant devant les colégislateurs.

After successive European Councils and debates with the European Parliament, the Commission has already made some important legislative proposals, which are now before the co-legislators.


En conséquence, plus de dix millions d’enfants de moins de cinq ans meurent chaque année de maladies qu’il serait pourtant facile de prévenir ou de traiter, et un milliard d’enfants se trouvent entravés, souvent de manière irréversible, dans leur développement physique, intellectuel et/ou psychologique.

As a result, over ten million children under five die every year from diseases which are easy to prevent or treat, and one billion children suffer impaired physical, intellectual and/or psychological development which is often irreversible.


Tenant compte de l'expérience acquise au cours des cadres financiers précédents, la Commission propose également des aménagements en matière de flexibilité, de transparence et de collaboration interinstitutionnelle, tels que l'incorporation du Fonds européen de développement et un nouveau Fonds de solidarité et de réaction rapide dans le cadre financier, alors que ces instruments, pourtant gérés au niveau de l'Union européenne, se trouvent aujourd'hui en dehors d' Agenda 2 ...[+++]

Drawing on the experience acquired with previous financial frameworks, the Commission is also suggesting adjustments regarding flexibility, transparency and interinstitutional collaboration, e.g. the integration into the financial framework of the European Development Fund and the Solidarity and Rapid Reaction Fund, two instruments which, although managed at European Union level, currently fall outside Agenda 2000.


Qu'ils sachent que s'ils ne trouvent pas devant eux la pauvre Europe aujourd'hui si divisée, de plus en plus divisée d'ailleurs, du moins trouveront-ils sur leur route la voix de la liberté des Nations, et avant tout celle de la France.

They should know that although they will not find wretched Europe standing in their way – Europe which is so divided now and becoming increasingly divided – they will at least hear the voice of the freedom of the Nations, and above all, the voice of France.


Grâce à l’absence de tout prélèvement sur le kérosène, ces compagnies se trouvent pourtant déjà dans une position avantageuse par rapport au transport par voie de terre.

Thanks to the absence of tax on kerosene, they already have the edge on transport on the ground.


Ces personnes représentent 10 % de la population et se trouvent pourtant exclues de tant de modes de vie.

These people represent 10 % of the population, yet they are excluded from so many walks of life.


Tenant compte de l'expérience acquise au cours des cadres financiers précédents, la Commission propose également des aménagements en matière de flexibilité, de transparence et de collaboration interinstitutionnelle, tels que l'incorporation du Fonds européen de développement et un nouveau Fonds de solidarité et de réaction rapide dans le cadre financier, alors que ces instruments, pourtant gérés au niveau de l'Union européenne, se trouvent aujourd'hui en dehors d' Agenda 2 ...[+++]

Drawing on the experience acquired with previous financial frameworks, the Commission is also suggesting adjustments regarding flexibility, transparency and interinstitutional collaboration, e.g. the integration into the financial framework of the European Development Fund and the Solidarity and Rapid Reaction Fund, two instruments which, although managed at European Union level, currently fall outside Agenda 2000.


Aujourd"hui, ces alliés se trouvent placés devant la nécessité d"une redéfinition du lien transatlantique consécutive à la modification des menaces auxquelles ils doivent désormais faire face.

Today, these allies must redefine the transatlantic link, now that the threats which they will henceforth have to face have changed.


considérant qu'il doit en être de même lorsque, dans les mêmes circonstances, les autorités douanières constatent l'absence d'un document devant accompagner des produits et/ou l'absence d'un marquage pourtant prévus par les règles communautaires ou nationales en matière de sécurité des produits qui sont en vigueur dans l'État membre où la mise en libre pratique est sollicitée;

Whereas the same should apply when, in the same circumstances, the customs authorities find that a document which should accompany the products is missing and/or products are not market as specified in the Community or national rules on product safety in force in the Member State where release of the products for free circulation is sought;


- l'absence d'un document devant accompagner un produit - ou un lot de produits - ou l'absence d'un marquage pourtant prévus par les règles communautaires ou nationales applicables en matière de sécurité des produits et en vigueur dans l'État membre où la mise en libre pratique est sollicitée,

- that a product or batch of products is not accompanied by a document or not market in accordance with the Community or national rules on product safety applicable in the Member State in which release for free circulation is sought,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

se trouvent pourtant devant ->

Date index: 2021-02-04
w