Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «se trouvait » (Français → Anglais) :

Il s’ensuit que, au vu du niveau d’enseignement supérieur exigé par l’avis de vacance pour les candidats membres du personnel des services diplomatiques nationaux des États membres, à savoir celui prévu à l’article 5, paragraphe 3, sous b), i), du statut pour une nomination aux grades 5 et 6 du groupe de fonctions AD, ainsi que du nombre d’années d’expérience professionnelle minimale demandées, qui n’était que de deux, les candidats membres du personnel des services diplomatiques nationaux des États membres, parmi lesquels se trouvait le requérant, ne pouvaient pas se méprendre sur le grade qui correspondait au poste à pourvoir.

It follows that, in view of the level of higher education required by the vacancy notice in the case of candidates who are staff from the national diplomatic services of the Member States, namely that provided for in Article 5(3)(b)(i) of the Staff Regulations for appointment to grades 5 and 6 in function group AD, and the number of years’ minimum professional experience required, which was only two, candidates who were staff from the national diplomatic services of the Member States, which included the applicant, could not be misled with regard to the grade that corresponded to the vacant post.


Annexé à cette lettre se trouvait un document intitulé « passeport de compétences » dans lequel apparaissaient les résultats du requérant aux épreuves de compétences générales et de compétences spécifiques, ainsi que des commentaires du jury relatifs à chacune des compétences générales évaluées.

Annexed to that letter was a document entitled ‘competency passport’ containing the applicant’s results for the general and specific competencies tests, together with the selection board’s comments on each of the general competencies assessed.


En outre, aux points 39 à 44 de l’arrêt attaqué, le Tribunal a examiné, en premier lieu, l’argument du Conseil selon lequel cette institution était fondée à agir ainsi en raison de la situation particulière dans laquelle elle se trouvait en l’espèce, en particulier l’urgence avec laquelle la décision litigieuse devait être adoptée.

In addition, at paragraphs 39 to 44 of the judgment under appeal, the General Court considered, in the first place, the Council’s argument that that institution was justified in so acting because of the particular situation in which it found itself in the circumstances of the case, in particular, the urgency with which the contested decision had to be adopted.


Aux points 39 à 44 de l’arrêt attaqué, le Tribunal a néanmoins examiné l’argumentation du Conseil selon laquelle cette institution était fondée à communiquer les nouveaux éléments à charge retenus contre la PMOI concomitamment avec l’adoption de la décision litigieuse et non préalablement à celle-ci, nonobstant le fait qu’il ne s’agissait pas d’une décision initiale de gel de fonds, en raison de la situation particulière dans laquelle cette institution se trouvait en l’espèce, plus précisément l’urgence avec laquelle la décision litigieuse devait être adoptée.

In paragraphs 39 to 44 of the judgment under appeal, the General Court nevertheless considered the Council’s argument that that institution was justified in communicating the new incriminating evidence against the PMOI at the same time as the contested decision was adopted and not before, despite the fact that it was not an initial decision to freeze funds, because of the particular situation in which the Council found itself in that case, more specifically, the urgency with which the contested decision had to be adopted.


56 En effet, c’est à juste titre que la chambre de recours, au point 15 de la décision [litigieuse], a constaté que la forme de l’emballage litigieux était ‘une forme d’emballage de bonbons normale et traditionnelle’ et que l’on trouvait ‘un grand nombre de bonbons ainsi emballés sur le marché’.

56 The Board of Appeal rightly found at paragraph 15 of the decision [in dispute] that the shape of the wrapper in question was “a normal and traditional shape for a sweet wrapper” and that “a large number of sweets so wrapped could be found on the market”.


Où se trouvait la Commission européenne de M. Prodi lorsque les citoyens étaient, comme aujourd’hui, aux mains de criminels terroristes, à la merci de leur chantage, de leurs méthodes meurtrières, de leurs menaces et de leurs actions barbares? Où se trouvait la Commission européenne?

Where was Mr Prodi’s European Commission when European citizens were, as they are now, in the hands of terrorist criminals, at the mercy of their blackmail, their assassins’ methods, their threats and their barbarous actions? Where was the European Commission?


Enfin, pour conclure, je me demande où se trouvait l’Union européenne et où se trouvait la Commission lorsque nous avions besoin de mettre en place un bureau d’urgence pour protéger les victimes du terrorisme.

Finally, to conclude, I ask myself where the European Union was and where the Commission was when we needed to set up an emergency office to protect the victims of terrorism.


Monsieur le Président, je vous prie de transmettre à la présidence espagnole du Conseil l’indignation de cette Chambre à propos de l’agression éhontée contre un représentant diplomatique de l’Union européenne dans l’exercice de ses fonctions, alors qu’il se trouvait en Palestine avec le président de l’Autorité palestinienne, et que tout ceci, comme vous le savez tous, s’est passé en toute connaissance de cause des autorités israéliennes.

Mr President, I would ask you to communicate this Parliament’s indignation to the Spanish Presidency of the Council at this blatant aggression against a diplomatic representative of the European Union in the fulfilment of his duties, while he was in Palestine with the President of the Palestinian Authority, something which the Israeli authorities had prior knowledge of, as the honourable Members and the President know.


La Turquie portait tout le poids de cette tradition parce qu’elle se trouvait au sommet de cette pyramide despotique dans notre région.

Turkey has a particularly long tradition in this respect because it was at the top of the pyramid of despotism in our region.


Comme le budget de l'année dernière, le budget 2001 se trouvait confronté à des problèmes quasi insolubles : d'une part, la pression en faveur de la consolidation et de la politique de rigueur, comme convenu dans l'Accord interinstitutionnel, afin d'assurer le financement de l'élargissement ; d'autre part, le besoin criant de financement du pacte de stabilité pour les Balkans.

Like the budget before it, Budget 2001 had almost insoluble conflicts to contend with: on the one hand the pressure of consolidation and cost-cutting policy, as agreed under the Interinstitutional Agreement, in order to secure the financing of the enlargement process, and on the other hand, the acute financing needs of the Stability Pact for the Balkans.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

se trouvait ->

Date index: 2024-12-21
w