Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schultz étaient également pertinentes » (Français → Anglais) :

Le producteur-exportateur a également indiqué que les distorsions potentielles dues à l'intervention de l'État sur les prix du benzène n'étaient pas pertinentes, car le butane devenait le principal facteur de fixation des prix sur le marché et remplacerait progressivement l'anhydride maléique dérivé du benzène sur le marché.

The exporting producer further claimed that potential distortions through State interference in the benzene prices would be irrelevant since butane was becoming the leading market price setter and would replace progressively the benzene derived maleic anhydride on the market.


Vos réponses à M. Wurtz, M. Cohn-Bendit et M. Schultz étaient également pertinentes.

Your answers to Mr Wurtz, Mr Cohn-Bendit and Mr Schultz were likewise pertinent.


Le COSEPAC devra réexaminer les cas et dire si la différenciation et la définition de l’espèce utilisées pour désigner respectivement la morue franche de l’Atlantique (population de l’Arctique), le cisco à mâchoires égales, le marsouin commun (population de l’Atlantique Nord-Ouest) et la physe du lac Winnipeg étaient claires et pertinentes. Le COSEPAC devra dire si les données disponibles concernant l’abondance et la distribution du bocaccio, du brosme, du marsouin commun (population de l’Atlantique Nord-Ouest) et de la physe du lac W ...[+++]

COSEWIC will be asked to review and respond as to whether appropriate and clear speciation and definition of designable units has been used for Atlantic Cod (Arctic population), Shortjaw Cisco, Harbour Porpoise (Northwest Atlantic population) and the Lake Winnipeg Physa, whether there has been appropriate use of available abundance data and distributional information for Bocaccio, Cusk, Harbour Porpoise (Northwest Atlantic population) and the Lake Winnipeg Physa and whether Aboriginal traditional knowledge has been duly considered in ...[+++]


En ce qui concerne l'accès aux informations pertinentes également, le principe de l'égalité de traitement entre les soumissionnaires a été respecté en ce que tous les soumissionnaires qui s'étaient qualifiés pour la phase correspondante de la procédure ont reçu la même quantité d'informations;

There was also no breach of the principle of equal treatment between the bidders in the access to the relevant information, as a same amount of information was provided to the bidders that qualified for the process stage concerned.


Comme le prévoient également les dispositions de l'article 10 bis, paragraphe 17, de la directive relative au SEQE de l'UE, pour déterminer les secteurs et les sous-secteurs éligibles énumérés dans le tableau ci-dessus, l'évaluation des secteurs au regard des critères quantitatifs énoncés au point 1 ci-dessus a été complétée au moyen d’une évaluation qualitative lorsque les données pertinentes étaient disponibles ou que les raisons invoquées par les représentants de l’industrie ou les États de l'EEE pour demander leur admissibilité au ...[+++]

Similar with the provisions in Article 10a(17) of the ETS Directive, in determining the eligible sectors and subsectors listed in the table above, the assessment of sectors on the basis of quantitative criteria set out in paragraph 1 above has been supplemented with a qualitative assessment, where relevant data are available and industry representatives or EEA States have made sufficiently plausible and substantiated claims in favour of eligibility.


Je rappelle également à mon collègue que les pratiques de jumelage qui étaient pertinentes lorsque nous étions un gouvernement minoritaire ne le sont plus, maintenant que les Canadiens ont élu un gouvernement conservateur fort, stable et soucieux de l'environnement.

I would also remind my colleague that pairing practices that were relevant during our previous minority government are no longer appropriate now that Canadians have elected a strong, stable, environmentally sensitive Conservative government.


Premièrement, les agences de notation de crédit devraient avoir l’obligation de déclarer à l’AEMF, tous les six mois, des données relatives au nombre de notations de crédit qu’elles ont émises pendant une période donnée, ventilées afin de faire apparaître : a) les notations de crédit demandées par une entité notée ou par un tiers lié; et b) les notations de crédit non sollicitées, en indiquant la proportion de ces notations non sollicitées qui étaient supérieures, égales ou inférieures aux notations de crédit correspondantes émises par l’agence de notation de crédit désignée ...[+++]

First, CRAs should be required to report every six months to ESMA data on the number of credit ratings which they have issued in a given period, breaking this down to show: (a) credit ratings requested by a rated entity or a related third party; and (b) unsolicited credit ratings, together with data indicating the proportion of such unsolicited credit ratings which were higher, equal to, or lower than the relevant credit ratings issued by the relevant appointed CRA.


Malheureusement, comme les spécifications techniques pertinentes n’étaient pas encore tout à fait prêtes, nous n’avons pas réussi à obtenir également le montage obligatoire des systèmes de freinage d’urgence et des systèmes de détection de dérive de la trajectoire - je m’excuse pour ces termes relativement techniques, qui ne sont généralement pas utilisés dans le débat public sur cette matière - d’ici l’an 2018 dans les véhicules de transport de marchandises, en particulier.

Unfortunately, due to the fact that the relevant technical specifications were not yet sufficiently ready, we did not manage to also secure the mandatory fitting of the emergency braking systems and the lane departure warning systems – I apologise for these somewhat technical terms, which do not generally come up in the public debate on this issue – by the year 2018 in goods vehicles, in particular.


Elles avaient hâte d'avoir accès aux fonds débloqués pour ces initiatives. Certains témoins ont dit qu'il fallait modifier la loi, mais ils ont dit également que, même si le gouvernement avait annoncé les initiatives quelques mois plus tôt — l'automne dernier, je crois —, ils n'étaient au courant d'aucun formulaire de demande, d'aucune information pertinente sur les modalités d'accès à ces fonds.

Some of them referred to the need to change the legislation, but they also indicated that even though the government had announced the initiatives some months before — last fall, I believe — they were unaware of application forms or relevant information concerning access to that funding.


Je suis extrêmement déçu que M. Lacroix, à titre de dirigeant de la plus importante société d'État du Canada, refuse de répondre à des questions qui étaient non seulement pertinentes pour notre étude touchant la gouvernance des sociétés, mais également à l'égard des contribuables qui sont les propriétaires de CBC/Radio-Canada et qui ont le droit de prendre connaissance de chaque dollar dépensé par la Société.

I am tremendously disappointed that Mr. Lacroix, as the head of the largest Crown corporation in Canada, refused to answer questions that were not only relevant to our study as a committee with respect to corporate governance, but also to the taxpayers who are owners of the CBC and have the right to see where every dollar is spent.


w