Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "scandale des commandites avaient plutôt " (Frans → Engels) :

Si les 250 millions de dollars dépensés dans le scandale des commandites avaient plutôt été dépensés à cette fin, on aurait pu venir en aide à de nombreuses personnes en évitant de les soumettre à une réutilisation de matériel médical à usage unique.

If we had taken the $250 million that was spent on the ad scam program and put it into specifically this kind of area, that would have helped many people in not subjecting them to reused single use medical devices.


Après leur comparution, on a bien vu qu'ils avaient dilapidé l'argent qui appartenait au peuple, moyennant des commandites et le versement de commissions à des firmes qui sont toutes reconnues dans le rapport Gomery, qui ont fait partie du scandale des commandites et qui se sont rempli les poches.

Following their testimony, it became obvious that they had wasted public funds, on sponsorships and commissions paid to firms that are all named in the Gomery report, that were part of the sponsorship scandal and that lined their pockets.


Ces échappatoires, si elles avaient été en place à l’époque où le Parti libéral subtilisait l'argent des contribuables par le biais du scandale des commandites, auraient permis de camoufler le scandale pendant encore une vingtaine d’années.

Those loopholes, had they been in place during the time the Liberal Party was stealing Canadian tax dollars through the sponsorship scandal, would have covered up the scandal for as many as 20 years.


C'est la réalité (1140) Mme Carole Lavallée (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ): Monsieur le Président, le premier ministre admettra-t-il que le scandale des commandites, ce n'est pas le scandale d'Alfonso Gagliano, mais c'est plutôt le scandale de tout le réseau libéral, tel qu'avoué par Benoît Corbeil, l'ancien directeur général de la section québécoise du Parti libéral du Canada?

Such is the reality (1140) Mrs. Carole Lavallée (Saint-Bruno—Saint-Hubert, BQ): Mr. Speaker, will the Prime Minister admit that the sponsorship scandal has less to do with Alfonso Gagliano and more to do with the entire Liberal network, as admitted by Benoît Corbeil, the former director general of the Quebec wing of the Liberal Party of Canada?


Ce qu’il faut, c’est condamner toute une série de procédures d’enquête effectuées par l’OLAF dans lesquelles l’OLAF n’a respecté aucune des règles imposées par l’État de droit, n’a pas observé les principes d’exonération et d’impartialité, n’a laissé aux accusés aucune possibilité de défense et s’est assuré qu’une enquête - et c’est un scandale absolu - soit dirigée contre des personnes qui n’avaient rien à voir avec l’affaire plutôt ...[+++]

What we must do is condemn a whole series of investigation procedures carried out by OLAF, which failed to comply with any of the rules that must be followed under the rule of law, which failed to uphold the principles of exemption and impartiality, which failed to give the accused any opportunity for defence, and which, lastly, ensured that an investigation – an absolute fiasco – was directed against people who had absolutely nothing to do with the affair, rather than against the true culprits.


Sans aucun doute, le scandale des commandites avaient de graves implications politiques.

Undoubtedly, the sponsorship scandal had serious political overtones.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

scandale des commandites avaient plutôt ->

Date index: 2024-05-27
w