Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savons aussi qu’israël » (Français → Anglais) :

Nous savons aussi qu’en établissant des systèmes d’irrigation et de collecte d’eau, Israël a consenti des efforts considérables afin de garantir que les personnes aient accès à l’eau, tant en Israël que dans les territoires soi-disant palestiniens, et que l’agriculture y soit possible.

We also know that, by establishing irrigation and water collection systems, Israel has made massive efforts to ensure that people have access to water both in Israel and in the so­called Palestinian territories, and that farming is possible there.


Nous savons aussi qu’Israël possède des armes nucléaires, et d’après les experts, probablement encore davantage d’armes de destruction massive.

What is more, we know that Israel has nuclear weapons and, according to the experts, probably still more weapons of mass destruction.


Nous savons pourtant qu’il faut aller au-delà de la réunion d’urgence, qu’il faut arrêter les embargos, qu’il faut s’investir, qu’il faut un Camp David européen, avec toutes les parties, Israël, la Palestine et son gouvernement d’unité, mais aussi la Syrie, mais aussi l’Iran, mais aussi le Liban, et nous savons aussi qu’il faut dire le droit, les deux droits, sans doute le droit de l’État d’Israël à la pérennité, mais aussi le droit de l’État palestini ...[+++]

We know, however, that we should go further than emergency meetings, that we should stop the embargos, that we should invest, that we need a European Camp David, with all of the parties – not only Israel, Palestine and its government of unity, but also Syria, Iran and Lebanon – and we know that we must state the two rights, the right of the Israeli State to exist in perpetuity, of course, but also the right of the Palestinian State to exist, to be recognised.


L’origine du problème remonte très loin: le droit légitime et sacro-saint des Palestiniens à avoir un État libre est couplé au droit tout aussi sacro-saint d’Israël d’être reconnu, et nous savons qu’Israël a été rayé de la carte dans de nombreux pays.

The problem has very remote roots: the legitimate and sacrosanct right of the Palestinians to have a free state is coupled with the equally sacrosanct right of Israel to be recognised, and we know that Israel has been removed from the map in many countries.


Nous savons aussi qu'il y a des éléments de la droite en Israël, dont probablement M. Sharon lui-même, qui ne sont pas intéressés à faire vraiment la paix avec les Palestiniens.

We know there are elements on the Israeli right, including arguably Mr. Sharon himself, who are not interested in any real peace with the Palestinians.


Pourtant, nous savons tous qu'un grand nombre de citoyens, tant en Israël qu'en Palestine, se rendent quotidiennement compte combien la vie est pénible aussi longtemps que la paix à laquelle ils aspirent n'est pas devenue réalité.

Nevertheless, we all know that there are huge numbers of citizens, both in Israel and in Palestine, who are simply finding out – in the hope of peace – how tough life is as long as peace has not really been established.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons aussi qu’israël ->

Date index: 2022-10-28
w