Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savons aujourd'hui beaucoup » (Français → Anglais) :

Nous savons aujourd'hui beaucoup mieux attaquer le problème, mais nous examinons actuellement de nouvelles initiatives qui devraient encore améliorer cette situation.

We are doing a much better job of addressing the problem, but there are new initiatives being examined at the moment that will improve that situation even further.


Nous en savons aujourd'hui beaucoup plus au sujet du développement qu'il y a 50 ans.

We've learned a lot about development in the past 50 years.


Nous en savons aujourd'hui beaucoup plus au sujet du développement qu'il y a 50 ans.

We've learned a lot about development in the past 50 years.


grâce aux rapports complets des États membres, nous en savons aujourd’hui beaucoup plus sur les mers et les océans, sur les problèmes qui se posent, et sur les solutions possibles;

Thanks to extensive reports from Member States, we now know a lot more about our seas and oceans, what the problems are, and what we can do to improve the situation.


Sjöstedt (GUE/NGL ). - (SV) Monsieur le Président, nous en savons aujourd’hui beaucoup plus sur ce qui s’est passé à Eurostat que lorsque la décision a été prise de donner décharge pour l’exercice 2001.

Sjöstedt (GUE/NGL ) (SV) Mr President, today, we know a lot more about what happened in Eurostat than we did when the decision was taken to grant discharge for 2001.


Sjöstedt (GUE/NGL). - (SV) Monsieur le Président, nous en savons aujourd’hui beaucoup plus sur ce qui s’est passé à Eurostat que lorsque la décision a été prise de donner décharge pour l’exercice 2001.

Sjöstedt (GUE/NGL) (SV) Mr President, today, we know a lot more about what happened in Eurostat than we did when the decision was taken to grant discharge for 2001.


En ces jours anniversaires le Parlement et l’Europe toute entière, devraient vibrer du sentiment de liberté qui les constitue; l’Europe devrait se sentir unie au-delà de tous les clivages politiques et prendre conscience du fait que nous savons maintenant pourquoi l’Europe existe: nous le devons aussi à cette expérience dramatique que nous commémorons avec tristesse aujourd’hui. Merci beaucoup.

In this anniversary year this Parliament and Europe as a whole should rejoice in knowing the freedom upon which they are based. Beyond all political divisions, Europe should feel united and wake up to the fact that now we know why Europe exists. In doing so, we also honour the dramatic experience that we commemorate with sadness today.


Le deuxième point est que nous savons aujourd'hui beaucoup de choses sur le contexte de la préparation à l'école.

The second point I'd like to discuss is that we know a considerable amount about the context of school readiness.


Et au bout du compte, si aujourd'hui nous pouvons nous satisfaire d'obtenir un bon résultat en matière de production législative européenne, nous ne savons toujours pas ce qu'il adviendra, et dans quel délai, de la mise en œuvre de l'ensemble de ces mesures, pourtant beaucoup attendue par les victimes de ces pollutions et de ces accidents.

And, at the end of the day, if we can be satisfied that we have produced some good European legislation today, we still do not know whether all these measures will be implemented, and within what time scale. The victims of the oil spills and accidents have been waiting for these measures for a long time.


Aujourd'hui, nous confirmons cette stratégie, ces engagements et ces orientations dans un contexte économique dont nous savons tous qu'il est beaucoup moins favorable - pour ne pas dire qu'il est plein de risques -, et nous le faisons donc avant tout en valorisant l'exigence, déjà avancée lors du Sommet de Lisbonne, de rendre les orientations de politique économique, qui peuvent être adoptées au niveau communautaire et par les États membres, cohérentes avec les indications et les orientations des politiques de l'emploi.

Today, we are confirming this strategy, these undertakings and guidelines in an economic climate which we all know to be much less favourable, or, rather, full of risks, and we are therefore doing so, first and foremost, by duly recognising the need, already established at the Lisbon Summit, to bring the economic policy guidelines adopted at Community level and by the Member States into line with employment policy recommendations and guidelines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savons aujourd'hui beaucoup ->

Date index: 2022-08-16
w