Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir-faire que nous acquérons aujourd " (Frans → Engels) :

Nous devons acquérir le savoir-faire nécessaire pour construire en toute indépendance de tels systèmes en Europe et nous devons également faire quelque chose pour les patrons de nos petites et moyennes entreprises, car les petites et moyennes entreprises, une fois l’infrastructure mise en place, en bénéficieront en développant des applications dans de nombreux secteurs, auxquels nous ne pensons peut-être même pas aujourd'hui: le secteur de la logistique, des transports rou ...[+++]

We need the know-how in order to build systems such as these independently in Europe and we also have to do something for the owners of our medium-sized enterprises, for small and medium-sized enterprises, which will then, if the infrastructure has been set up, benefit from this by developing the applications in many sectors, to which we perhaps do not give much thought at all today: in the logistics sector, in the road haulage sector, in maritime, rail and air transport and in the security field.


Car le savoir-faire que nous acquérons aujourd'hui dans la gestion de nos propres affaires revêt une importance capitale pour une communauté internationale qui s'efforce encore à grand peine de créer un cadre économique, juridique et politique susceptible de contenir les débordements des États, d'organiser leurs relations et de maîtriser la mondialisation dans le sens que nous souhaitons.

For the skills we are developing to manage our own affairs are enormously relevant to a world that is still struggling to evolve an economic, legal and political framework to contain the passions of states, to help manage relations between them, and to channel globalisation in beneficent directions.


L’UE doit faire ce que la commissaire a dit aujourd’hui que nous devions faire, à savoir faire en sorte de passer de 27 marchés différents à un seul marché.

The EU should do what the Commissioner indicated earlier today that we should do, namely ensure that we move from having 27 different markets to having just the one.


L’initiative prise aujourd’hui nous permet de partager le meilleur du savoir-faire européen avec la Libye pour l’aider à se doter d’un niveau de capacités qui lui donne les moyens de s’attaquer à cette terrible maladie».

With today’s package we can share the best of European expertise with Libya to improve its capacity to tackle this terrible disease”.


La Commission européenne a adopté aujourd'hui les nouvelles modalités d'application de la politique de concurrence à l'octroi de licences de brevets, de savoir-faire et de droits d'auteur sur logiciels.

The European Commission adopted today new rules for applying competition policy to the licensing of patents, know-how and software copyright.


Nous ne sommes pas toujours du même avis que la Commission, mais nous partageons fondamentalement le même objectif, à savoir faire de la Commission une administration moderne et efficace.

We do not always agree with the Commission, but we basically have the same objectives, namely that the Commission should become an efficient and modern administration.


À cet égard, nous sommes en proie à un double dilemme : un dilemme que vous avez identifié et qui consiste à rendre nos débats plus vivaces et plus intéressants ; mais il en est un autre que nous avons essayé de résoudre par le passé et que nous devons essayer de résoudre à nouveau, à savoir faire de cette plénière le point focal de nos quatre jours de travaux à Strasbourg.

There we have a double dilemma: one that you have identified, which is to make our debates more lively and interesting; but another one, which we have tried in the past to solve and need to try again: to make this plenary the focus of our four days' work in Strasbourg.


Par ailleurs, nous avons le plus grand nombre de laboratoires homologués et nous devons continuer à apporter notre savoir-faire dans la lutte contre le dopage au niveau mondial.

Furthermore, we have the greatest number of accredited laboratories and we must continue to bring our knowledge to bear in the fight against doping at world level.


L'expérience et le savoir-faire en matière d'enseignement à distance résident aujourd'hui en grande partie dans des organisations spécialisées; les connaissances et les compétences dans les différents domaines sont détenues dans les universités traditionnelles; et le savoir faire technologique, c'est dans les entreprises qu'on le trouve.

Experience and expertise in distance learning today lie primarily with the specialised organisations; the specific knowledge and skills in the different areas are held by the university world; and technological know-how is to be found in companies.


Sir Leon Brittan explique ensuite comment l'assistance de la réforme économique a été entravée par une faible disponibilité de savoir-faire de qualité et de la lourdeur des procédures : "Nous découvrons de plus en plus que le réservoir de savoir-faire qualifié est limité et qu'il ne répond parfois pas à notre attente, ni à celle des pays bénéficiaires.

Sir Leon then explains how the task of supporting economic reform has been hampered by poor availability of high-quality know-how, as well as by cumbersome procedures: "We are increasingly discovering that the pool of qualified know-how is limited and sometimes less qualified than we and the beneficiaries expact.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir-faire que nous acquérons aujourd ->

Date index: 2024-07-22
w