Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savoir vers quoi devrait maintenant » (Français → Anglais) :

Je peux vous promettre que vous allez en entendre davantage parler dans les mois à venir car cela représente l'aboutissement d'un travail très sérieux accompli au cours des 12 derniers mois en vue de répondre à la question de savoir vers quoi devrait maintenant tendre le Canada dans sa relation en Amérique du Nord.

' I can promise you that you will be hearing more about it in the months ahead because it represents the culmination of some serious work during the course of the past 12 months on trying to answer the question of where Canada should go next in its relationship in North America.


Vers la fin de la discussion, il s'agissait, entre autres, pour le groupe de savoir vers quoi il convenait de se diriger.

By the end of the discussion, part of what the group faced was where do we go from here?


Enfin, dans la mesure où il s'agit d'un système en évolution, la question réelle est de savoir vers quoi nous nous dirigeons.

Finally, insofar that this is an evolving and changing system, the real question is where are we going?


La haute représentante devrait maintenant enfin réaliser en quoi consiste son travail.

The High Representative should now at last be realising what her job is all about.


– (DE) Monsieur le Président, même si nous sommes maintenant parvenus à des compromis, ou peut-être justement parce que nous sommes arrivés à des compromis, lesquels - comme M. Schwab vient de le dire - ont permis d’éliminer les écueils bureaucratiques de ce texte législatif, la question se pose de savoir à quoi sert cette directive.

– (DE) Mr President, even though we have now arrived at compromises, or perhaps precisely because we have now arrived at compromises, which – as Mr Schwab has just said – have removed the teeth from this legislative text, the question arises as to what is the point of this directive.


J’attends vos commentaires pour savoir à quoi vous pensez que l’Europe devrait consacrer ses énergies en 2007.

I look forward to your views on where Europe should devote its energies in 2007.


Je pense que, sur le principe, les deux rapports posent en fait la question de savoir à quoi devrait ressembler la politique agricole commune que nous souhaitons pour le XXIe siècle.

As I see it, both reports fundamentally address what the shape of the common agricultural policy we want for the twenty-first century should be.


Il est clair que sans la deuxième étape, qui devrait maintenant intervenir, à savoir la démarche de créer un parquet européen, c'est toujours des États membres que dépendront les conséquences à tirer.

It is clear that without the second step that must finally be taken now, by which I mean the step of setting up a European Public Prosecutor's office, it will repeatedly be left to the Member States to decide what measures to take.


C'est ce vers quoi devrait porter la réflexion des Québécois, vers ce qu'eux-mêmes disent.

Quebecers should reflect on that, on what these people say.


Durant son témoignage, M. Morgan a candidement admis qu'il défendait une position représentant ce que deviendra (et selon lui ce vers quoi devrait s'orienter) le droit international.

During his testimony, Mr. Morgan candidly admitted that he was advocating a position where international law was going (and, in his view, should be heading).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir vers quoi devrait maintenant ->

Date index: 2025-07-19
w