Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir si celui-ci devait vraiment réagir " (Frans → Engels) :

Jusqu'à un certain point, je pense que l'on peut considérer qu'ils sont peut-être légitimes, à savoir que le projet de loi C-2 a occasionné des problèmes additionnels d'interprétation de votre côté parce qu'on faisait référence nommément à des photographies qui pouvaient être publiées et qui pouvaient éventuellement favoriser la candidature de l'un ou défavoriser la candidature de l'autre et, dans un cas comme celui-ci, devait-on considérer la Chambre des communes comme une tierce partie?

To a certain extent, I think that they can be considered legitimate, in the sense that Bill C-2 created additional interpretation problems on your side because there was specific reference to photographs that could be published and that might give an advantage to one candidate or the other. In a case like that, would the House of Commons be considered a third party?


Il va sans dire qu’il y a des choses, comme les roquettes Kassam, qui sont inacceptables pour Israël, mais la question est de savoir si celui-ci devait vraiment réagir comme il l’a fait, à un moment où le président Abbas était en train d’accomplir quelques progrès avec le Hamas.

It goes without saying that there are things, such as the Kassam rockets, that are unacceptable to Israel, but the question is whether it really had to react like that at a time when President Abbas had been on the way to making some progress with Hamas.


Réagir à un problème de santé aussi complexe que celui-ci en rejetant cette proposition et en disant qu'elle revient à distribuer de la drogue gratuitement ne tient pas compte de sa complexité ni de la compassion dont nous devons faire preuve à l'égard de personnes qui souffrent vraiment.

To characterize a very complex health issue by throwing it away and saying that it is about free drugs really does not do service to the complexity and the compassion we need to show for people who are really suffering out there.


9. fait part de son inquiétude devant le déplacement de la frontière russe de onze kilomètres à l'intérieur du territoire géorgien; espère que les autorités russes respecteront leur parole, à savoir que cette mesure n'est que provisoire et sera retirée d'ici au 21 mars 2014; invite la haute représentante/vice-présidente à suivre de près la situation et à réagir si aucun changement ne devait intervenir après cette date;

9. Expresses its concern at the move of shifting the Russian border 11 kilometres into Georgian territory; hopes that the Russian authorities will remain true to their word that this move is only temporary and will be reversed by 21 March 2014; calls on the High Representative/Vice-President to monitor the situation closely and to react should there be no changes in the situation after this date;


J'étais allé rencontrer le directeur de l'école pour essayer d'en savoir plus. Celui-ci m'avait démontré que l'enfant n'avait vraiment pas atteint ce niveau.

I met with the director of the school to get more information and he demonstrated to me that the child really did not have the required level of education.


Si cela devait se produire, l’Union européenne deviendrait une structure eurasiatique, comme le Conseil de l’Europe, avec un marché intérieur en plus; perspective qui ne peut séduire celui qui aspire à une Europe vraiment efficace, apte à remplacer nos États nations dans l’exercice des fonctions essentielles, le genre d’Europe que souhaitent les fédéralistes convaincus, dont je fais avec d’autres partie.

Were that to happen, the European Union would become a Eurasian structure like the Council of Europe, with the addition of an internal market, something that cannot be an attractive prospect to anyone who seeks a really effective Europe that replaces our nation states in the exercise of essential functions, the sort of Europe that convinced federalists – myself among them – want.


Il y a eu des plaintes dans ce secteur et celui-ci ne sait pas vraiment comment va réagir la Commission.

There have been complaints in that sector, and it is unclear to that sector how the Commission will go on from here.


Je crois savoir que le cabinet du premier ministre a effectivement communiqué avec les forces armées vendredi pour les aviser qu'on aurait besoin d'un Airbus pour transporter le premier ministre et une délégation en Jordanie pour assister aux funérailles du roi Hussein si celui-ci devait mourir.

I am told that the Prime Minister's Office indeed called the air force on Friday to notify them that an Airbus would be needed to transport the Prime Minister and a delegation to attend King Hussein's funeral in the event of his death.


Ce que nous faisons ici, c’est une loi qui réorganisera complètement un des marchés-clés en Europe, à savoir celui de l’énergie. Il s’agit d’un marché qui représente des milliards d’euros, et nous nous payons le luxe de ne parler ici que cinq minutes par rapporteur, cinq minutes durant lesquelles nous ne pouvons vraiment rien apporter de raisonnable à la discussion.

The law we are drafting will completely overhaul the market in energy, which is one of the key markets in Europe, one that is worth billions, and we allow each rapporteur to speak for just five minutes – five minutes in which we really cannot make any sensible points.


Mais, par exemple, comment le destinataire d'un message peut-il savoir si l'expéditeur est vraiment celui qu'il prétend?

But how does for instance the recipient of a message know that the sender is really the one he claims to be?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir si celui-ci devait vraiment réagir ->

Date index: 2025-05-14
w