Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savoir que nous étions heureux " (Frans → Engels) :

Nous avons clairement fait savoir que nous étions heureux que le ministre ait affirmé qu'il se pencherait sur les amendements proposés au projet de loi.

We have been clear that we welcome the minister's comment that he would entertain amendments to the bill.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


En ce qui concerne le SR&DE et la politique d'innovation, au point où nous en étions l'année dernière lorsque le budget a été déposé, nous étions heureux de certains des changements qu'on y apportait.

In terms of SR&ED and innovation policy, which is where we were last year when the budget was brought forward, we were pleased by some changes that we saw in the discussion.


La question «Où voulons-nous aller?» est probablement plus importante que de savoir où nous étions et si nous étions d'un côté plutôt que d'un autre.

The question ``Where do we want to go?'' is probably more important than where have we been or are we on one side or the other?


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situations d’urgence revient à prévenir le risque ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Après les difficultés que nous avons rencontrées concernant la brevetabilité des logiciels, nous étions heureux que, par votre canal, par vous-même, la Commission lance la procédure pour relancer réflexion et travaux préparatoires sur le brevet européen.

After the difficulties that we encountered concerning the patentability of software, we were pleased that the Commission – with you yourself acting as intermediary - is launching a procedure aimed at restarting discussions and preparatory work on the European patent.


Monsieur le Président, hier, nous étions heureux, comme caucus conservateur, de nous joindre à tous les députés pour présenter les excuses de la Chambre à M. Arar.

Mr. Speaker, yesterday, we as the Conservative caucus were happy to join with all members in offering the House’s apologies to Mr. Arar.


Nous sommes intervenus et nous étions heureux de venir en aide aux salmoniculteurs. Malheureusement, le gouvernement Lord a une fois de plus abdiqué ses responsabilités et déçu la population du Nouveau-Brunswick.

We were there and were pleased to help salmon farmers, but sadly it is another example of the Lord government abdicating its responsibilities and letting down the people of New Brunswick.


Nous nous y sommes tous engagés pour une juste cause, nous étions heureux de réussir dans une certaine mesure contre le terrorisme en Afghanistan, nous étions tous bien d'accord pour dire que sur cette terre, les hommes, qu'ils soient musulmans ou chrétiens, ne devaient pas se combattre les uns et les autres.

There, we all joined together in doing our bit in a just cause; we were all glad of the degree of success we achieved in combating terrorism in that country, and there was agreement among ourselves that the people of this earth, be they Muslim or Christian, should not have to be at war with each other.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savoir que nous étions heureux ->

Date index: 2021-11-09
w