Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cémentation
Le saviez-vous?
Le saviez-vous? Nous vivons dans une serre!
Prise d'appel sur n'importe quelle touche
Prise d'appel toute touche
Pénétrabilité d'une graisse telle quelle
Quelle que soit la nature de la juridiction
Réponse n'importe quelle touche
Réponse par n'importe quelle touche
Réponse à une touche
Saviez-vous qu'aucun écart de conduite n'est toléré?

Vertaling van "saviez pas quelle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prise d'appel toute touche | prise d'appel sur n'importe quelle touche | réponse à une touche | réponse n'importe quelle touche | réponse par n'importe quelle touche

any key answer


Le saviez-vous? Nous vivons dans une serre!

Did you know we live in a greenhouse?


Saviez-vous qu'aucun écart de conduite n'est toléré?

Did You Know That Unacceptable Behaviour is Not Tolerated?




Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez les enfants hyperkinétiques d'intelligence normale). Ce syndrome s'accompagne par ailleurs souvent de diver ...[+++]

Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This syndrome is also often ...[+++]


quelle que soit la nature de la juridiction

whatever the nature of the court or tribunal


pénétrabilité d'une graisse telle quelle

undisturbed penetration


cémentation ( quelle que soit l'addition )

case hardening
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces derniers jours, vous avez donnez un certain nombre d’interviews et vous avez expliqué qu’en Allemagne, par exemple, vous saviez quelles centrales nucléaires ne réussiraient pas ces stress tests et que vous avez des certitudes au sujet de certaines d’entre elles.

Over the last few days, you have given a number of interviews and have explained in Germany, for example, that you know which nuclear power plants will not pass these stress tests and that you are certain about some of them.


Monsieur Collins, vous avez dit que vous ne saviez pas quelle somme d'argent chaque brasserie consacre à la mise en marché, à la prévention et aux mesures proactives visant à prévenir certains problèmes attribuables à la consommation d'alcool.

For Mr. Collins, you mentioned you weren't sure what amount of money was spent by the individual breweries on marketing, prevention, and proactive sorts of approaches to preventing some of the conditions caused by the consumption of alcohol.


Vous avez dit que vous ne saviez pas quelle serait la motion si le gouvernement nous amenait à voter rapidement.

You have said that you have no idea what would be the motion should the government ask us to proceed with a quick vote.


Le sénateur Lynch-Staunton: Au moins vous saviez à quelle heure les comités siégeaient.

Senator Lynch-Staunton: You knew when they sat, though.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout à l'heure, en réponse à une question de ma collègue, à moins que j'aie mal compris, vous avez mentionné que vous ne saviez pas quelle était la réaction des banquiers par rapport à ce nouveau programme.

A few moments ago, in answer to a question raised by my colleague, unless I misunderstood, you mentioned that you did not know how the banks reacted to this new program.


Le jour où vous avez décidé quelles augmentations salariales seraient prévues dans le projet de loi - et elles totalisent 5,15 p. 100 selon mes calculs - saviez-vous qu'elles étaient inférieures à ce que la société avait déjà offert?

On the day you decided what increases in rates of pay would be included in this bill - and I add them up to be 5.15 per cent - did you know that the corporation had already offered something in excess of that?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saviez pas quelle ->

Date index: 2023-11-24
w