Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savez sans doute que mme fontaine sera » (Français → Anglais) :

Vous le savez sans doute, avec Mme Folco, nous avons commencé le cycle des interventions de cinq minutes.

As you may know, starting with Ms. Folco, we are now on a five-minute round.


Mme Carol Montagnes: Non, mais vous savez sans doute que le nom de la nouvelle société sera «Legal Aid Ontario».

Ms. Carol Montagnes: No, but I'm sure you're aware the new corporation will be called Legal Aid Ontario.


Vous savez sans doute que le Grand Chef Phil Fontaine a déjà comparu devant le comité et que les mêmes questions lui ont été posées. Cependant, c'est votre point de vue qui m'intéresse.

You're probably aware that Grand Chief Phil Fontaine has already appeared before the committee, and he was asked similar questions, but I'm interested in your perspective.


En ce qui concerne la représentation du Parlement européen à Tampere, vous savez sans doute que Mme Fontaine sera présente au début de la réunion, que nous connaissons en outre votre résolution et que les conversations menées ici seront également prises en considération.

As for European representation at Tampere, you may know that Mrs Fontaine, now presiding, will be present at the start of the meeting.


L'hon. Geoff Regan: Ainsi que vous le savez sans doute, notre SMA à la science, Mme Wendy Watson-Wright, sera de retour la semaine prochaine; elle sera alors en mesure de vous répondre.

Hon. Geoff Regan: Wendy Watson-Wright, who is our ADM science, will be back here, as you know, next week, and she'll bring you an answer then.


Ce sont ces mêmes motivations, que nous avons d'ailleurs exposées à Mme Fontaine par écrit le 10 septembre dernier, qui nous ont poussés à remplacer le catalogue par un instrument de programmation trimestrielle bien plus fiable, que les commissaires utilisent eux-mêmes pour programmer leurs travaux et qui vous sera remis à intervalles réguliers.

For these reasons, which were also set out in writing by Mrs Fontaine on 10 September, we have replaced the catalogue with the much more reliable instrument of quarterly programming, which is what the College uses to plan its work and of which you will be informed at regular intervals.


- Cher collègue, votre intervention sera transmise à Mme Fontaine qui, j'en suis sûre, y sera attentive.

– Mr Bautista Ojeda, your speech will be passed on to Mrs Fontaine who I am sure will handle it with the utmost attention.


- Cher collègue, votre intervention sera transmise à Mme Fontaine qui, j'en suis sûre, y sera attentive.

– Mr Bautista Ojeda, your speech will be passed on to Mrs Fontaine who I am sure will handle it with the utmost attention.


Nous n’avons jusqu’à présent reçu aucune réponse de la part de Mme Fontaine, mais vous comprendrez aisément - et vous partagerez sans doute nos sentiments en votre qualité de président - que cette lettre nous a extrêmement surpris, pour employer une expression euphémique.

We have not received a reply from Mrs Fontaine yet, but you will understand – and your presidency will feel the same – that this letter has caused a great deal of consternation, to put it mildly.


Le sénateur Patterson : Vous le savez sans doute, comme Mme Brown a indiqué, qu'il y a une disposition dans le projet de loi prévoyant que tout membre peut demander à une cour supérieure de rendre une ordonnance enjoignant au conseil de s'en acquitter dans le délai qu'elle fixe, il y a des conséquences si on n'obéit pas à l'ordonnance d'un tribunal.

Senator Patterson: I am sure you are aware, and Ms. Brown indicated, that there is a provision in the bill for any person to apply to a court for an order requiring the council to carry out the duties under the section within a certain period, and there are consequences for not obeying a court order.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savez sans doute que mme fontaine sera ->

Date index: 2024-02-01
w