Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «savez absolument rien » (Français → Anglais) :

Vous répondrez à la police que vous n'en savez absolument rien et on vous demandera alors d'où est venu l'enregistrement.

You're going to say you don't know anything about it, and they're going to ask you where the registration came from.


Enfin, comme vous le savez, un policier a par erreur tragiquement abattu une personne qui n'avait absolument rien à voir avec le terrorisme ou ces attentats.

As you know police mistakenly and tragically shot and killed one other individual completely unconnected to terrorism or those attacks.


Comme vous le savez certainement, le gouvernement fédéral perçoit 4 milliards de dollars de taxes sur le carburant à l'échelle nationale mais n'en consacre que 10 p. 100 au transport, et absolument rien aux transports publics, alors qu'on trouve dans chaque pays d'Europe et aux États-Unis des programmes importants de financement des transports publics et municipaux.

The federal government, as I'm sure you know, takes in $4 billion in fuel taxes nationally and spends 10% of that on transportation. None of that spending is in the field of transit, whereas every country in Europe and in the United States has significant programs of transit funding for their municipalities.


L'avis de 48 heures n'a absolument rien à voir avec le respect ou le non-respect d'un témoin, et cela, monsieur Lee, je pense que vous le savez.

A 48-hour notice has absolutely nothing to do with showing respect for the witnesses and I think you know that, Mr. Lee.


J’espère donc que, lorsque vous serez en mesure de comprendre ce que signifie la présomption d’innocence et, plus particulièrement, lorsque vous serez en mesure de comprendre correctement une affaire à propos de laquelle - à en juger d’après ce que vous avez déclaré - vous ne savez manifestement absolument rien, vous pourrez présenter des excuses privées et publiques et je serai disposé à les accepter.

I therefore hope that, when you are in a position to understand what the presumption of innocence means, and, in particular, when you are in a position to properly understand a case about which, to judge from what you have said, you clearly know absolutely nothing, you will be capable of making a private and public apology, and I shall be willing to accept it.


J’espère donc que, lorsque vous serez en mesure de comprendre ce que signifie la présomption d’innocence et, plus particulièrement, lorsque vous serez en mesure de comprendre correctement une affaire à propos de laquelle - à en juger d’après ce que vous avez déclaré - vous ne savez manifestement absolument rien, vous pourrez présenter des excuses privées et publiques et je serai disposé à les accepter.

I therefore hope that, when you are in a position to understand what the presumption of innocence means, and, in particular, when you are in a position to properly understand a case about which, to judge from what you have said, you clearly know absolutely nothing, you will be capable of making a private and public apology, and I shall be willing to accept it.


Au Canada, comme vous le savez, le Comité olympique verse 20 000 $ au gagnant d'une médaille d'or, mais le Comité paralympique ne donne absolument rien à l'athlète handicapé ou au paralympien.

In Canada, as you know, the Olympic Committee gives the gold Olympian $20,000, but there is not a nickel given by the Paralympic Committee to the disabled athlete or Paralympian.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savez absolument rien ->

Date index: 2023-09-02
w