Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "savent trop bien " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, le Jour commémoratif de l'Holocauste nous rappelle, comme les survivants le savent trop bien, les atrocités de l'Holocauste qui sont si terribles qu'il est difficile de croire qu'elles ont eu lieu, mais si horribles qu'elles ne peuvent avoir été inventées.

Mr. Speaker, national Holocaust Remembrance Day reminds us, as the survivors know only too well, of horrors too terrible to be believed but not too terrible to have happened, of the Holocaust as a war against the Jews in which not all victims were Jews, but all Jews everywhere were targeted victims.


Monsieur le Président, les gens de ma région le savent trop bien; la route 185 tue.

Mr. Speaker, people in my region know all too well that highway 185 is deadly.


« Les professionnels de la santé savent trop bien à quel point le principe de Jordan est nécessaire », affirme le docteur Kent Saylor, pédiatre de Kahnawake, au Québec, et président du comité de la santé des Premières nations et des Inuits de la Société canadienne de pédiatrie. « Nous voyons des familles lutter pour obtenir des services auxquels leurs enfants ont droit, tandis que les gouvernements se disputent pour savoir qui paiera la note».

“Health care professionals know all too well the need for Jordan's principle,” said Dr. Kent Saylor, a pediatrician in Kahnawake, Quebec and chair of the Canadian Paediatric Society's First Nations and Inuit Health Committee, “We see families struggling to get the services that their children are entitled to, while governments argue over who will pay the bill”.


Ceux d’entre nous qui ont travaillé sur REACH et ceux qui connaissent REACH sur le bout des doigts - et je sais que c’est votre cas - ne savent que trop bien que les effets cocktails n’ont tout simplement pas été pris en considération concernant les substances les plus dangereuses: les substances cancérigènes et les perturbateurs endocriniens.

Those of us who have worked on REACH and those who know REACH in detail – as I know you do – know only too well that cocktail effects have simply not been taken into account when it comes to the most hazardous substances: carcinogenic substances and endocrine-disrupting chemicals.


Ces autorités, tout comme les autres intervenants soudanais, ne savent que trop bien où se situent leurs responsabilités et ce qu’elles doivent fournir.

These authorities, as well as the other Sudanese stakeholders, know only too well where their responsibilities lie and what they need to deliver.


Les pêcheurs savent en effet trop bien combien ces «mesures techniques» ont des effets directs et immédiats sur leur activité.

The fishermen know only too well how these ‘technical measures’ have a direct and immediate impact on their activity.


Parallèlement, l’Autriche figure parmi les États membres qui ne savent que trop bien ce qu’il reste encore à faire avant de faire passer le cycle d’élargissement à la vitesse supérieure, afin de faire en sorte que l’élargissement de 2004 soit effectif, que les possibilités offertes deviennent progressivement les mêmes partout et que les disparités soient réduites.

At the same time, Austria is one of those Member States who know very well what still needs to be done before we take the enlargement one step further, to ensure that the 2004 enlargement is effective, opportunities are gradually equalised and dissimilarities are reduced.


Les citoyens ne savent que trop bien que les négociations qui ont conduit à l’adoption des perspectives financières en décembre étaient complexes et reflétaient toute leur difficulté, surtout au vu des circonstances dans lesquelles elles se déroulent aujourd’hui.

The public are only too aware that the process leading to the adoption of the financial perspective in December was a complex one, which was indicative of just how difficult these negotiations can be, in particular in the circumstances in which they take place today.


Les femmes du Parlement du Canada savent trop bien que, dans l'histoire, les hommes qui étaient habitués à se débrouiller seuls et qui étaient bien confortables dans leurs institutions solidement établies n'auraient pas accordé aux femmes les droits qui leur revenaient de droit, que ce soit au Parlement ou à l'extérieur.

These women in the Parliament of Canada know only too well that throughout the ages, left to their own devices and cosy in their solidly constructed institutions, men would not voluntarily have accorded women the rights owed to them, whether in Parliament or outside Parliament.


Nombre des personnes qui s'opposent à cette modification constitutionnelle doutent fort que cette consultation donne des résultats satisfaisants et, comme bien d'autres, elles savent trop bien de quelle mesquinerie sont capables les politiciens, les bureaucrates, les groupes d'intérêt et les particuliers trop zélés en ce qui concerne des questions telles que la primauté de la langue française et son respect ainsi que les restrictions injustes perçues par la minorité linguistique quant à l'usage de l'anglais.

Many who oppose this constitutional change doubt a satisfactory outcome to this consultation, and they, as so many others, are too well acquainted with the occasional pettiness of overzealous politicians, bureaucrats, interest groups and private citizens when it comes to such matters as the priority of the French language, how it is to be enforced, and how the linguistic minority feels it is being unfairly restricted when it comes to the use of the English language.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

savent trop bien ->

Date index: 2025-09-11
w