Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sauraient à eux seuls soutenir » (Français → Anglais) :

Cela étant dit, nous pensons qu'il est extrêmement important que cette affectation de 500 millions de dollars soit véritablement considérée comme une manifestation de leadership de la part du gouvernement fédéral parce que nous sommes intimement convaincus que les deniers publics ne sauraient à eux seuls soutenir le monde des arts au Canada et que nous aimerions voir cet argent servir autant que possible à mobiliser davantage de concours financiers du secteur privé.

That said, we think it's very important that this particular allocation of $500 million really be seen as a leadership act by the federal government because we feel very strongly that the public purse cannot be the only purse that supports the arts across this country and we would like to see that money used in as many ways as possible to lever more private sector support.


Le Fonds social européen et le Fonds européen de développement régional injecteront à eux seuls plus de 30 milliards d’euros pour soutenir le développement des compétences au cours de la période 2014-2020, et le programme Erasmus+ y consacrera près de 15 milliards d’euros dans le domaine de l’éducation et de la formation.

The European Social Fund and the European Regional Development Fund alone will inject over EUR 30 billion to support skills development in the period 2014-2020, and the Erasmus+ programme supports skills development in education and training with nearly EUR 15 billion.


Le Fonds social européen et le Fonds européen de développement régional injecteront à eux seuls plus de 30 milliards d’euros pour soutenir le développement des compétences au cours de la période 2014-2020, et le programme Erasmus+ y consacrera près de 15 milliards d’euros dans le domaine de l’éducation et de la formation.

The European Social Fund and the European Regional Development Fund alone will inject over EUR 30 billion to support skills development in the period 2014-2020, and the Erasmus+ programme supports skills development in education and training with nearly EUR 15 billion.


Il s’agira également d’examiner comment les institutions de l’UE pourraient soutenir les fournisseurs européens dans des situations où un seul d’entre eux se retrouve en concurrence avec des fournisseurs d’autres parties du monde.

It will also examine how EU institutions could promote European suppliers in situations where only one company from Europe is competing with suppliers from other parts of the world.


Comme promis, le gouvernement transfère deux milliards de dollars aux provinces, mais des fonds supplémentaires ne sauraient à eux seuls garantir l'amélioration des soins de santé.

The government is transferring $2 billion to the provinces as promised, but additional funding alone will not improve health care.


Le marché et les technologies à eux seuls ne sauraient y suffire, mais ils peuvent y contribuer si la communauté internationale est porteuse d’un projet de développement «intelligent».

This could not be achieved through the market and technologies alone, but they can make a contribution if the international community proffers an 'intelligent' development plan.


La Commission est d’accord sur le fait qu’un futur programme doit continuer à soutenir les jeunes eux-mêmes, compte tenu de l’efficacité des activités et du fait que dans certains pays, celles-ci sont les seules possibilités offertes au niveau transnational.

The Commission shares the view that a future Programme should continue to target young people themselves, taking into account the effectiveness of the activities and the fact that they are in certain countries the only transnational opportunities offered.


Comment le gouvernement peut-il sérieusement soutenir qu'il est honnête avec la population du Québec, alors que ces projets routiers exigeraient à eux seuls que l'on triple le budget des infrastructures?

How can the government seriously claim that it is being honest with Quebecers when these highway projects alone would require three times the amount in the infrastructure budget?


Les projets de développement ne sauraient, à eux seuls, assurer un environnement social sûr.

Development projects alone cannot ensure a secure social environment.


Les différentiels de taux d'intérêt en faveur de la livre sterling ne sont cependant pas un phénomène récent et ils ne sauraient donc pas expliquer à eux seuls la hausse enregistrée ces derniers temps par la livre.

The interest rate differentials in favour of Sterling are, nevertheless, not a recent phenomenon and therefore cannot explain, by themselves, the recent rise of Sterling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sauraient à eux seuls soutenir ->

Date index: 2025-07-05
w