Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «publics ne sauraient à eux seuls soutenir » (Français → Anglais) :

Cela étant dit, nous pensons qu'il est extrêmement important que cette affectation de 500 millions de dollars soit véritablement considérée comme une manifestation de leadership de la part du gouvernement fédéral parce que nous sommes intimement convaincus que les deniers publics ne sauraient à eux seuls soutenir le monde des arts au Canada et que nous aimerions voir cet argent servir autant que possible à mobiliser davantage de concours financiers du secteur privé.

That said, we think it's very important that this particular allocation of $500 million really be seen as a leadership act by the federal government because we feel very strongly that the public purse cannot be the only purse that supports the arts across this country and we would like to see that money used in as many ways as possible to lever more private sector support.


Le Fonds social européen et le Fonds européen de développement régional injecteront à eux seuls plus de 30 milliards d’euros pour soutenir le développement des compétences au cours de la période 2014-2020, et le programme Erasmus+ y consacrera près de 15 milliards d’euros dans le domaine de l’éducation et de la formation.

The European Social Fund and the European Regional Development Fund alone will inject over EUR 30 billion to support skills development in the period 2014-2020, and the Erasmus+ programme supports skills development in education and training with nearly EUR 15 billion.


Le Fonds social européen et le Fonds européen de développement régional injecteront à eux seuls plus de 30 milliards d’euros pour soutenir le développement des compétences au cours de la période 2014-2020, et le programme Erasmus+ y consacrera près de 15 milliards d’euros dans le domaine de l’éducation et de la formation.

The European Social Fund and the European Regional Development Fund alone will inject over EUR 30 billion to support skills development in the period 2014-2020, and the Erasmus+ programme supports skills development in education and training with nearly EUR 15 billion.


Il reste que ces programmes ne permettront pas à eux seuls de répondre à toutes les demandes et qu’il est donc nécessaire d’ associer les fonds de nombreuses sources et de mobiliser davantage les pouvoirs publics, la société civile, les entreprises et les autres parties prenantes en faveur des objectifs de «Jeunesse en mouvement», afin d’atteindre la masse critique requise.

These programmes alone, however, will not be able to cater for all demands. Hence, there is a need to link up funding from many sources and have wider engagement of public authorities, civil society, business and others in support of the Youth on the Move objectives, to achieve the critical mass required.


M Violeta Bulc, commissaire pour les transports, a ajouté à ce sujet: «Concrétiser notre vision d'une mobilité sans rupture, intelligente et durable en Europe nécessite des investissements que les fonds publics ne peuvent pas financer à eux seuls.

Commissioner for Transport Violeta Bulc added: "Achieving our vision for seamless, intelligent and sustainable mobility in Europe requires investments that public funds alone cannot provide.


Ils fournissent à eux seuls environ un tiers des fonds publics consacrés à la lutte contre le changement climatique et totalisent près de la moitié des annonces de contribution au Fonds vert pour le climat.

Together they provide around a third of public funding available for action to tackle climate change and account for almost half of the pledges in the Green Climate Fund.


Comme promis, le gouvernement transfère deux milliards de dollars aux provinces, mais des fonds supplémentaires ne sauraient à eux seuls garantir l'amélioration des soins de santé.

The government is transferring $2 billion to the provinces as promised, but additional funding alone will not improve health care.


Comment le gouvernement peut-il sérieusement soutenir qu'il est honnête avec la population du Québec, alors que ces projets routiers exigeraient à eux seuls que l'on triple le budget des infrastructures?

How can the government seriously claim that it is being honest with Quebecers when these highway projects alone would require three times the amount in the infrastructure budget?


Les projets de développement ne sauraient, à eux seuls, assurer un environnement social sûr.

Development projects alone cannot ensure a secure social environment.


Les différentiels de taux d'intérêt en faveur de la livre sterling ne sont cependant pas un phénomène récent et ils ne sauraient donc pas expliquer à eux seuls la hausse enregistrée ces derniers temps par la livre.

The interest rate differentials in favour of Sterling are, nevertheless, not a recent phenomenon and therefore cannot explain, by themselves, the recent rise of Sterling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

publics ne sauraient à eux seuls soutenir ->

Date index: 2025-07-27
w