Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sarkozy donc nous avons inclus cette " (Frans → Engels) :

Le temps est donc venu de réfléchir à cette évolution et au cadre d'action dont nous avons besoin pour 2030.

It is now time, therefore, to reflect on these developments and the policy framework we need for 2030.


M. Moroz: Monsieur le président, permettez-moi d'ajouter que nous avons inclus cette clause, conformément à la volonté que nous avons exprimée quand nous avons annoncé la conclusion des négociations et quand nous avons signé l'accord, pour étendre les bénéfices de cet accord à la Cisjordanie et à Gaza.

Mr. Moroz: Mr. Chairman, if I may just add, we included that clause, based on the willingness we expressed when we announced the conclusion in negotiations and again the signing of the agreement, to extend the benefits to the West Bank and the Gaza.


Lorsque nous avons adopté la Charte — et je m'adresse directement à vous, monsieur le président, sénateur Corbin et sénateur Watt qui étiez là à l'époque — nous avons inclus cette disposition précisément parce que d'autres droits n'étaient pas définis et que nous savions qu'un jour nous devrions les aborder.

When we adopted the Charter — and I address myself to you, Mr. Chairman, Senators Corbin and Senator Watt who were there at that time — we included that section precisely because other rights were not defined and we knew that one day we would have to address them.


Donc, il n'y a pas eu beaucoup de différences, il y a eu, ou non, et nous les avons acceptées à la fin, des demandes d'inclure – parce que vous savez que le 9, il y a une réunion entre l'Union européenne et l'Ukraine, or c'est le 8 que nous allons nous retrouver à Moscou avec M. Barroso, Javier Solana et le Président Sarkozy - donc nous avons inclus cette préoccupation.

It is a basic requirement. Therefore, there were not many differences of opinion. There were demands to include this reminder which we accepted in the end and we therefore included this reminder because, as you know, on 9 September there will be a meeting between the European Union and Ukraine. Also, on 8 September we will return to Moscow with Mr Barroso, Javier Solana and President Sarkozy.


Nous avons inclus dans cette directive une clause spécifiquement destinée à des cas comme celui-là, une clause qui rend possibles une modification et une restriction ultérieures des teneurs maximales, et le temps est venu pour nous de recourir à cette clause.

We included a clause in the directive specifically for cases like this, which makes it possible to modify and tighten up the limit values at a later date, and we now need to make use of that clause.


Dans ces rapports, nous avons inclus une disposition qui prévoit que chacun de ces pays tiers peut suspendre ou dénoncer cet accord à l’égard de tous les États membres de l’Union européenne et ne peut donc exclure des pays individuels.

In these reports, we have included a provision that says that each of these third countries can suspend or terminate this agreement with regard to all countries of the European Union rather than excluding individual countries.


Nous avons donc adopté une définition du secret commercial et l'avons incluse dans la loi de sorte que si ces institutions deviennent assujetties à la loi, elles soient protégées par cette définition.

We have now taken a definition of those trade secrets and we have incorporated it in the act so that should these other institutions come into the act, they would be protected in that way by that definition.


Cependant, nous avons inclus dans le projet de loi un processus d'identification au terme duquel, après un an, le ministre de la Justice devra nous faire rapport et identifier le processus qu'il aura adopté pour dresser l'inventaire de ces règlements et, deuxièmement, dresser une liste des projets de règlement qui auraient été édictés et/ ou abrogés et enfin, une troisième liste de projets réglementaires qui auraient tout simplement été constatés comme ne s'appliquant plus, donc n'ayant plus de force juridique.

However, we incorporated into the bill a process to identify these instruments, at the end of which, after one year, the Minister of Justice must report to us and identify the process he will use to do the inventory of these regulations. Second, the minister must establish a list of proposed regulations that have been enacted and/or repealed and, finally, a list of proposed regulations that are simply considered no longer applicable and, consequently, of no legal force.


Troisièmement, nous avons procédé à une analyse de la viabilité des finances publiques compte tenu du vieillissement de la population, et nous avons inclus cette évaluation dans les programmes de stabilité et de convergence.

Thirdly, an assessment has been made on the sustainability of public finances in light of ageing populations based on information provided in stability and convergence programmes.


Pour illustrer le volume de cette activité illégale, nous avons dressé une carte, que nous avons incluse à la fin de notre mémoire, indiquant les saisies de produits de contrebande partout au pays, telles que rapportées par les médias depuis janvier 2012.

To illustrate the scope and scale of this illegal activity, we have included at the back of our brief a map and a report on seizures reported in the media since January 2012, realizing that what gets reported is the tip of the iceberg of total seizures and what is seized is actually the tip of the iceberg of the total illegal activity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sarkozy donc nous avons inclus cette ->

Date index: 2022-04-07
w