Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans nul doute posée outre-atlantique " (Frans → Engels) :

Outre les chrétiens-démocrates luxembourgeois, le plus grand partisan de cette vision était sans nul doute le chancelier allemand Helmut Kohl.

Besides the Luxembourg Christian Democrats, the strongest advocate of this vision was without doubt the German Chancellor Helmut Kohl.


Les réponses aux questions posées dans le livre vert fourniront sans nul doute des éléments concrets qui orienteront les futures réponses politiques, à savoir si la structure actuelle des taux de TVA entrave le bon fonctionnement du marché unique en faussant la concurrence, si elle constitue un traitement asymétrique de produits comparables, en particulier les services de presse électronique en comparaison avec les autres produits et services de presse aux contenus similaires, ou si elle génère des coûts élevés de mise en conformité p ...[+++]

Responses to the questions posed in the Green Paper will no doubt provide evidence that will help orient future policy responses, namely whether the current structure of VAT rates hinders the effective operation of the Single Market by distorting competition; whether it constitutes asymmetric treatment of comparable products, notably of online press services compared with other press products and services having similar content; or whether it engenders high compliance costs for undertakings.


Beaucoup de bonnes résolutions donc, et pourtant la question demeure et sera sans nul doute posée Outre-Atlantique : l'Europe veut-elle vraiment sauver l'Amérique du Sud ?

So, there are many good resolutions, and yet the issue remains and will without a shadow of a doubt be raised in the US: does Europe really wish to save South America?


Nul doute qu’une partie des investissements à consentir, et ce même dans les pays en développement, devra venir du secteur privé dans les différents États, tandis qu’un tiers approximativement – selon les estimations de la Commission – proviendra du marché du dioxyde de carbone. En outre, une partie proviendra nécessairement des fonds publics et il nous faut examiner comment sécuriser ces fonds publics.

Of course, one portion of the investments needed, even in developing countries, will come from the private sector within the various countries, while approximately one-third, according to the Commission's estimates, will come from the carbon dioxide market. Furthermore, one part needs to be public funding and we must examine ways of securing these public funds.


Elles ont sans nul doute demandé, outre un traitement spécial, l'adoption de certaines mesures que M. Musotto - que je tiens également à féliciter - reprend dans son rapport où il pointe la nécessité de distinguer les statistiques de la réalité, ainsi que la pertinence d'utiliser des indicateurs alternatifs au revenu par habitant, tels que le chômage, le manque d'infrastructures, la précarité des transports et l'énergie, la double insularité, la formation des ressources humaines et le taux d'ozone dans les régions ...[+++]

I am sure that, as well as asking for special treatment, they will have requested some of the measures which Mr Musotto is asking for today in his report – and I congratulate him also – in which he stresses the need to differentiate between statistical convergence and real convergence, as well as the suitability of using alternative indicators to per capita income, such as unemployment, the lack of infrastructures, the lack of transport and energy, double insularity, the training of human resources and the levels of ozone in the outermost regions.


En outre, la législation et les politiques antidiscriminatoires peuvent sans nul doute contribuer de manière importante à la réalisation de l'agenda de Lisbonne.

In addition, non-discrimination legislation and policies can clearly play a key role in supporting the Lisbon agenda.


C'est un problème qui se pose encore assez vivement avec nos amis d'outre-Atlantique. Ce fut le cas avec l'administration précédente et ça l'est encore avec l'actuelle.

It continues to be an issue that we raise with our transatlantic friends with considerable vigour. We did so with the last administration and we are doing so with this one.


Le ministre est bien au courant de la situation et les observations énergiques faites par des sénateurs et des députés venant en particulier du Canada atlantique et d'autres petits centres contribueront sans nul doute à faire en sorte qu'il demeure bien au fait de cette question.

The minister is aware of this situation, and certainly the strong representations from senators and members of the other place, particularly from Atlantic Canada and other small centres, will help to keep that issue firmly before him.


considérant qu'il y a des doutes accrus quant aux conséquences de la chasse non traditionnelle sur la conservation des phoques harpés dans l'Atlantique Est, la mer de Barents et la mer Blanche; que ces populations y sont en outre victimes de la raréfaction des espèces de poissons dont elles se nourrissent et que de nombreux spécimens meurent dans des filets situés le long de la côte norvégienne;

Whereas there are increasing doubts with regard to the effects of non-traditional hunting on the conservation of harp seals in the East Atlantic, the Barents Sea and the White Sea, where they are, in addition to hunting, also affected by the depletion of prey fish species and entanglement in nets along the Norwegian coast;


Monsieur le ministre, certaines personnes dans votre ministère vous ont sans nul doute fait des recommandations selon lesquelles il fallait fermer les écloseries sur la côte atlantique, que la promotion du saumon sur la côte Est ne faisait plus partie des objectifs du groupe du MPO et que, pour des raisons scientifiques, de logique ou simplement d'économie, il fallait fermer les dix ou onze écloseries du Canada atlantique.

In terms of reporting to you, Mr. Minister, certain people in your department undoubtedly made recommendations to you as minister that the hatcheries on the east coast should be closed, that enhancement was no longer a goal of the DFO group on the east coast in terms of the Atlantic salmon, and that for some reason, whether it's logic or science or simply cost-cutting, all ten or eleven of the hatcheries in Atlantic Canada be closed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans nul doute posée outre-atlantique ->

Date index: 2024-10-04
w