Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sans fondement aient pu rester " (Frans → Engels) :

Le fait que des allégations d'empoisonnement sans fondement aient pu rester au compte rendu de la CDH sans susciter d'objection, sauf de deux États membres—en passant, le Canada n'a pas formulé d'objection—alors que la description d'un antisémitisme radical islamique, qui est bien documentée, ait été éliminée du compte rendu montre bien l'hostilité croissante de l'environnement de la CDH pour les questions se rapportant directement aux communautés juives.

The fact that a modern-day charge of blood libel that lacked any evidence whatsoever was allowed to remain on the CHR record without objection from all but two member states—and Canada, by the way, did not object—while the description of radical Islamic anti-Semitism, for which there exists extensive documentation, was allowed to remain in the record is indicative of an increasingly hostile environment at the CHR on issues of direct relevance to Jewish communities.


Si, à la fin, leur demande est refusée, le fait qu'ils aient pu rester au pays pendant cinq mois de plus augmentera leur chance d'être accueillis pour des considérations d'ordre humanitaire, pas parce ce sont des réfugiés, mais parce qu'ils ont un conjoint et des enfants et ont noué des liens au Canada.

There's nothing wrong with that, except that's not the way we're supposed to deal with refugees. The longer people stay in Canada, the greater the chance that they're going to go around our system and acquire the capacity to stay in Canada, in practice disregarding our believe that we should treat refugees in a special way.


Je ne suis pas un expert en la matière, mais d'après l'information que j'ai pu obtenir je crains que la très grande majorité de ces langues n'aient pas le fondement solide nécessaire pour survivre en tant que force linguistique vitale au XXIe siècle.

I'm not an expert in the subject, but the information I have been able to gather gives me the concern that the very large majority of those languages do not have a solid base for survival as a vital linguistic force into the 21st century.


Je ne me souviens pas d'un cas où les témoins n'aient pas pu rester pendant toute la séance et participer aux discussions de groupe pendant deux heures, comme nous le faisons depuis des mois.

I don't remember in the last three years of sitting on committees an instance when we've not had all witnesses together, as we've been doing here as a committee for months, where they all sit and participate in a two-hour panel.


25 La Commission relève, à titre complémentaire, que la circonstance que des motifs tirés de la protection de la santé des personnes ou de l’environnement aient pu inspirer la conclusion de la convention n’est pas de nature à faire obstacle à l’approbation de cette dernière sur le fondement de l’article 133 CE dans la mesure, d’une part, où il résulterait d’une jurisprudence constante que la politique commerciale commune est, par nature, appelée à faire l’objet d’une inter ...[+++]

The Commission submits, in addition, that the fact that reasons connected with the protection of human health or of the environment may have provided the inspiration for conclusion of the Convention is not such as to represent an obstacle to approval of the Convention on the basis of Article 133 EC since, first, it is settled case-law that the common commercial policy should, by its nature, be interpreted extensively, beyond the strict bounds of trade.


La pensée unique, quelle qu'elle soit, ne peut jamais rester féconde longtemps. Et l'histoire ne s'arrête jamais, peu importe ce que Marx, Engels et, beaucoup plus tard, Fukuyama, aient pu en penser.

The pensée unique, whatever pensée unique that may be, can never remain fruitful for long, and history is never-ending, whatever thoughts Marx, Engels and much later, Fukuyama may have had on the matter.


Je suis très fier qu'un si grand nombre de Canadiens aient pu se rendre à Montréal pour témoigner leur amour pour le Québec et leur volonté de rester unis, et aussi pour dire que les Québécois et le reste de la population canadienne pourront affronter beaucoup plus facilement les problèmes de l' ...[+++]

They are expressing not only their love for Quebec and their desire to stay together but also their view that Quebecers and the rest of the Canadian population will be able to go through problems in the future much better if they stand together, which is what we hope will happen, than if they divide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sans fondement aient pu rester ->

Date index: 2021-04-22
w