Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sanctions que quand le gouvernement serbe aura " (Frans → Engels) :

Quand le gouvernement en aura terminé avec ce projet de loi, la seule chose que les Canadiens pourront faire pour communiquer, c'est se parler au téléphone.

When the government gets through with this, the only way Canadians will be able to communicate with one another is by telephone.


Espérons qu'il restera encore suffisamment d'infirmières quand le gouvernement libéral aura terminé son étude sur ce qui ne va pas.

We hope we have nurses left in our system by the time the Liberal government finishes studying what is wrong.


Si les provinces s'affaiblissent, quand ce gouvernement n'aura plus la volonté d'appuyer certaines mesures dites «sociales», certaines mesures dites «pleines de compassion», elles n'auront pas assez d'argent pour permettre à leurs institutions de donner un bon service à la population.

If we let the provinces be weakened, they will not have enough money to allow their institutions to provide good service to the population, the day the federal government decided to stop supporting social measures and compassionate measures.


Quand le gouvernement britannique aura trouvé une solution pour indemniser les victimes, j’espère que celle-ci prendra en considération l'ensemble des victimes dans toute l'Europe, parce que le contribuable britannique a par le passé profité de la réussite de la compagnie Equitable Life, une réussite qu'elle doit notamment à sa présence sur le marché intérieur.

I hope that when the British Government finds a way to compensate the victims all victims throughout Europe will be included, because the British taxpayer did in the past benefit from the success of Equitable Life, success which it owed not least to its presence on the internal market.


Voici la question à se poser: quand le gouvernement en aura-t-il assez?

The question now is, how much of this can the government take?


10. estime que les accords transitoires négociés entre les Nations unies et le gouvernement serbe devront être réévalués et révisés à la lumière des progrès constatés sur le terrain, lorsqu'EULEX aura atteint sa pleine capacité opérationnelle;

10. Considers that the transitional arrangements negotiated between the UN and the Serbian Government will need to be reviewed in the light of developments on the ground, once EULEX has reached full operational capability;


Quand le gouvernement lui aura trouvé un remplaçant et aura mis sur pied un meilleur système pour tenir des audiences, l'information que nous demandons revêtira une importance critique.

When the government goes about replacing him and setting up a better system of conducting some of these hearings this information will be critical.


A-t-on jamais pensé à ne relâcher ces sanctions que quand le gouvernement serbe aura vraiment fait un geste ?

Did it never occur to anyone to make the relaxation of sanctions conditional on the Serbian Government actually doing something about this?


74. rappelle sa position favorable à la décision du Conseil du 3 octobre 2005 d'imposer des sanctions à l'Ouzbékistan à la suite des événements d'Andizhan, le 13 mai 2005, où un grand nombre de civils ont été abattus par les forces de sécurité gouvernementales et de nombreuses personnes arrêtées puis jugées selon une procédure non conforme aux normes internationales relatives à un procès équitable afin de cacher la vérité; prend c ...[+++]

74. Reiterates its support for the Council's decision of 3 October 2005 to impose sanctions on Uzbekistan following the events in Andizhan on 13 May 2005, when a high number of civilians were shot dead by government security forces and many people were arrested and afterwards put on trial in a process which did not meet international fair trial standards in order to cover up the truth; takes this as an example of a coherent EU measure against a government which is bound by commitments on huma ...[+++]


74. rappelle sa position favorable à la décision du Conseil du 3 octobre 2005 d'imposer des sanctions à l'Ouzbékistan à la suite des événements d'Andizhan, le 13 mai 2005, lors desquels un très grand nombre de civils ont été abattus par les forces de sécurité gouvernementales et de nombreuses personnes ont été arrêtées puis jugées selon une procédure non conforme aux normes internationales relatives à un procès équitable, et ce, af ...[+++]

74. Reiterates its support for the Council's decision of 3 October 2005 to impose sanctions on Uzbekistan following the events in Andizhan on 13 May 2005, when a very substantial number of civilians were shot dead by government security forces and many people were arrested and afterwards put on trial in a process which did not meet international fair trial standards and sought to cover up the truth; takes this as an example of a coherent EU measure against a government which is bound by commi ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sanctions que quand le gouvernement serbe aura ->

Date index: 2021-05-10
w