Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saisie aujourd'hui avait » (Français → Anglais) :

Honorables sénateurs, le projet de loi C-52, le précurseur de la mesure législative dont nous sommes saisis aujourd'hui, avait été renvoyé au comité de l'autre endroit et est mort au Feuilleton en septembre 2008, lorsque le premier ministre Harper a prorogé le Parlement en vue de déclencher des élections.

Bill C-52, honourable senators, the precursor of this legislation before us today, was referred to committee in the other place and then died on the Order Paper in September of 2008 when Prime Minister Harper prorogued Parliament to call an election.


Si on avait commencé à en discuter à huis clos, c'est clair, je le reconnais, le comité en serait saisi et en serait saisi à huis clos.

If it started to be discussed in camera, then I would agree it's a slam dunk—the committee would be seized of it, and would be seized of it in camera.


Le secrétaire parlementaire nous a dit que le projet de loi C-60, dont nous sommes saisis aujourd'hui, avait été présenté très rapidement, et il a raison.

We heard from the parliamentary secretary that Bill C-60, which is before us today, was a very quick process, and he is accurate in that regard.


Je veux aussi indiquer que le projet de loi dont nous sommes saisis aujourd'hui est très similaire au C-437, qui avait été présenté par mon collègue néo-démocrate de Burnaby—New Westminster le 1 mai 2007.

I also want to note that the bill before us today is very similar to Bill C-437, which was tabled by my NDP colleague from Burnaby—New Westminster back on May 1, 2007.


Je vais d'abord parler du rapport publié il y a un an et demi, sur les négociations entourant l'AMI. Ce rapport, qui me semble très pertinent compte tenu de la motion dont la Chambre est saisie aujourd'hui, avait été rédigé par Mme Catherine Lalumière, membre du parlement européen.

The first comment I want to make is with regard to the report published in the last year and a half on the negotiations that went on around the MAI. The report I want to make specific reference to, because it seems to be very appropriate given the motion before the House today, was prepared by Madam Catherine Lalumière, who is a European member of parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saisie aujourd'hui avait ->

Date index: 2024-01-10
w