Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sais qu’elle n’aura " (Frans → Engels) :

Je sais qu'elle n'aura pas le temps de répondre à toutes ces questions, mais j'apprécierais qu'elle ou ses fonctionnaires me répondent par écrit au sujet de celles qui resteront en suspens.

I realize that she won't have time to answer all of them, but I would appreciate it if either she or her officials could provide written responses to any questions left unanswered here.


Je sais qu’il y aura des gens pour dire que c’est l’Europe qui est responsable de la crise et des dures épreuves qu’elle a engendrées.

I know some people out there will say Europe is to blame for the crisis and the hardship.


Madame la Présidente, je sais que la question a déjà été soumise au Bureau de régie interne. Mais, puisque les députés ignorent ce dont il s'agit, il sera impossible de connaître la réponse à cette question tant qu'elle n'aura pas été renvoyée au Comité de la procédure et des affaires de la Chambre.

Madam Speaker, I know that the item has been before the Board of Internal Economy, but, of course, because members of the House do not know what that is, we would not know the answer to this question until such time as it is referred to the procedure and House affairs committee.


J’aimerais proposer une modification, et je sais qu’elle naura pas l’appui de mes collègues du Parti libéral.

There is an amendment I would like to put, and I know it's not going to get support from my colleagues from the Liberal Party.


Je lui demande de réfléchir une fois de plus à ce qui aura été, à ses yeux, le principal problème de ces six derniers mois, sur lequel l’Allemagne pourra éventuellement avancer. Peut-être un mot, une phrase: solidarité, Constitution, subsidiarité, bureaucratie - que sais-je encore?, mais elle doit être brève et précise. Ce doit être un message, qui nous aidera peut-être à faire quelques progrès.

I ask them to consider once more what, over this past six months, was, in their eyes, the main problem, one on which the Germans may perhaps be able to make progress, perhaps a word, a sentence, solidarity, the constitution, subsidiarity, or bureaucracy, but it should be brief and to the point. It should be a message. Perhaps that would help us make a little bit of progress.


Nous savons qu’il existe des règles communautaires relatives à la protection des données civiles, et le projet de législation européenne sur le traitement des données à caractère privé en connexion avec la lutte contre la criminalité et la guerre contre le terrorisme - en tout cas d’après ce que je sais - ne contiendra, dans l’état actuel des choses, que des règles relatives à la manière dont les autorités nationales traitent les données sensibles. Je pense donc que nous devrions essayer d’utiliser au plus vite la législation européenne, une fois qu’elle aura ...[+++]adoptée, afin d’intervenir et de prendre des mesures dès que possible.

We know that there are EU-wide rules on the protection of civilian data, and the planned European legislation on the handling of private data in connection with the prosecution of crime and the war on terror – at least as far as I am aware – is, as things stand, going to contain only rules on how state authorities should handle sensitive data, and so I think we should, as a matter of urgency, aim to use European legislation, once it has been adopted, to intervene and take action at an early opportunity.


Je dis oui à l’adhésion de la Turquie, à condition qu’elle remplisse les critères, même si je sais que cela aura un grand impact sur l’avenir de l’Europe.

I support Turkey’s accession on meeting the criteria even though I know that it would have significant consequences for Europe’s future.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je sais que l'opposition ne se penche pas sur ce qui est nécessaire parce qu'elle sait très bien qu'elle n'aura jamais à traiter de ce problème.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I know that the opposition is not looking at what is needed there because it knows it will never have to deal with this problem.




Anderen hebben gezocht naar : sais     sais qu'elle     sais qu'elle n'aura     dures épreuves qu’elle     qu’il y aura     question tant qu'elle     tant qu'elle n'aura     sais qu’elle     sais qu’elle n’aura     sais-je encore     elle     qui aura     je sais     une fois qu’elle     fois qu’elle aura     condition qu’elle     cela aura     nécessaire parce qu'elle     bien qu'elle n'aura     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais qu’elle n’aura ->

Date index: 2022-01-31
w