Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sais qu'aujourd'hui nous " (Frans → Engels) :

Je sais qu'aujourd'hui nous voulons surtout nous concentrer sur le consommateur moyen, aussi je ne vais qu'effleurer les programmes qui touchent davantage les entreprises et les industries.

I know the focus today is on the average consumer, so I will touch only briefly on things that hit businesses and industries more.


Je sais qu'aujourd'hui, les étudiants en pédagogie sont bien mieux préparés que nous l'étions, il y a 20 ans.

I know that today's education students are much better prepared than we were 20 years ago.


Si cela peut aider les membres du comité et nos invités d'aujour'hui, je pense que nous allons aller de l'avant de cette façon.

If that's helpful for members and for our guests today, I think we'll proceed accordingly. Let's begin with Ms. Blackstock.


Je sais qu’aujourd’hui nous vivons dans une société où - à cause de la médiatisation - nous subissons la dictature de l’actualité et de l’urgence.

I know that, today, we live in a society where, because of media coverage, we are at the mercy of the constant demand for news and urgency.


Je sais qu’aujourd’hui nous vivons dans une société où - à cause de la médiatisation - nous subissons la dictature de l’actualité et de l’urgence.

I know that, today, we live in a society where, because of media coverage, we are at the mercy of the constant demand for news and urgency.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Je sais qu'aujourd'hui, M. Patten l'a dit, ceux qui parlent de la paix ne sont pas très écoutés, mais si nous arrivons à démontrer que les initiatives que nous proposons peuvent se faire entendre de l'autre côté, alors se généraliseront des initiatives comme celles des soldats qui disent : "Nous voulons défendre la sécurité d'Israël, mais nous ne voulons pas occuper les territoires palestiniens et occuper les Palestiniens".

I know that today, as Mr Patten said, those who speak of peace are not listened to, but if we manage to show that the other side can hear the initiatives we are proposing, then there will be many more initiatives, like those by the soldiers who are saying that they want to defend the security of Israel, but do not want to occupy Palestinian territories and the Palestinians.


Je ne sais pas quel progrès nous pouvons réaliser, mais, aujourd'hui, j'exprime cet espoir.

I do not know what progress we can make but I express this hope today.


Imaginez comme la situation serait différente, même dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, si - comme dans le cas de Milosevic, qui est un simple criminel de guerre en attente d'être jugé - nous avions aujourd'hui la possibilité de transférer les Oussama Ben Laden et autre Mollah Omar face à un tribunal international permanent sans que nos amis américains soient contraints d'instituer des tribunaux militaires, ou que sais-je encore.

Think how different it would be, even where the fight against terrorism is concerned if – as in the case with Slobodan Milosevic, who is a mere war criminal awaiting trial – today, we had the chance to send the Osama Bin Ladens or the Mullah Omars of this world for trial before a permanent international court. Then our American friends would not find themselves having to invent military courts and the like.


Les grands-parents ont bâti et façonné le monde d'aujour'hui et si nous, les parlementaires, manifestons la gratitude et la volonté voulues, nous pouvons faire en sorte qu'ils participent au monde de demain.

Grandparents have built and shaped our world of today and with our gratitude and will as parliamentarians we can make them an integral part of the world of tomorrow.




Anderen hebben gezocht naar : sais     sais qu'aujourd     sais qu'aujourd'hui nous     préparés que nous     nos invités d'aujour     pense que nous     sais qu’aujourd     sais qu’aujourd’hui nous     suis     suis ici aujour     pays que nous     si nous     sais pas quel     aujourd     quel progrès nous     international permanent sans     nous avions aujourd     jugé nous     monde d'aujour     nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais qu'aujourd'hui nous ->

Date index: 2023-09-14
w