Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sais pas réellement quelle situation " (Frans → Engels) :

Professeur Hunter, j'ai lu beaucoup de choses vous concernant et je sais bien dans quelle situation particulière vous vous êtes retrouvés en 1984 au sujet de l'affaire Southam, je crois.

Professor Hunter, I've read a lot of your information and I'm acutely aware of the interesting position in which you found yourself in 1984 with the Southam case, I believe.


Je sais exactement dans quelle situation se trouve le ministre présentement.

I am completely aware of the situation that the current minister finds himself in.


Si nous ne sommes pas capables, aujourd’hui, de nous interroger sur la portée des mécanismes efficaces de pression et de mise en œuvre, je ne sais pas réellement quelle situation justifiera qu’enfin on agisse.

If we are not capable, today, of asking ourselves questions about the scope of effective mechanisms for applying pressure and for implementing, then I do not really know what kind of situation will justify our finally taking action.


Je sais que vous avez dit que vous aviez progressé, mais nous dirigeons-nous vers la situation réellement idéale?

I know you said we have made progress, but are we getting to the really ideal situation?


M. Claude Provencher: Concernant la première partie de votre question sur le bilinguisme, c'est entendu qu'il faudrait qu'on s'assure que les francophones conservent le français si on veut avoir des bilingues. Je ne sais pas dans quelle situation il a dit cela, mais j'espère que son point de vue va changer et évoluer.

I don't know under what circumstances he said that, but I hope that his point of view will change and evolve. that brings me to the second question on consultation.


Quelles mesures envisage-t-elle de prendre pour établir quelle est réellement la situation du chômage en Grèce et quel est exactement le rôle de l’OAED?

What measures will the Commission take to establish what the actual situation is in Greece regarding unemployment and the role of the OAED?


Quelles mesures envisage-t-elle de prendre pour établir quelle est réellement la situation du chômage en Grèce et quel est exactement le rôle de l'OAED?

What measures will the Commission take to establish what the actual situation is in Greece regarding unemployment and the role of the OAED?


Toutefois, mes questions seraient les suivantes: dans quelle mesure les responsabilités sont-elles définies à Gibraltar? Dans quelle mesure la direction générale de l’environnement de la Commission - je ne sais pas si vous pourrez me répondre pour l’instant - soutiendra-t-elle cette série de mesures pour qu’il s’agisse réellement d’une opé ...[+++]

However, the questions I would like to ask are: to what extent are the responsibilities in Gibraltar defined, and also, to what extent does the Commission’s Directorate-General for the Environment – and I do not know whether I can receive a reply at this moment – will accept this series of measures so that it may genuinely be a transversal operation of guarantees, which includes environmental responsibility for these problems?


C'est très surprenant, aujourd'hui, de voir ces gens qui réclamaient exactement le contraire quand ils formaient l'opposition-je ne sais pas sur quelle planète ou quel nuage ils vivent-réclamer des choses qui, réellement, offensent tous les travailleurs et les travailleuses du Canada et du Québec.

This is a disgrace. It is very surprising to see these people, who were calling for exactly the opposite when they formed the opposition-I do not know on what planet or cloud they are living-today calling for measures that are truly insulting to the workers of Canada and Quebec.


Je ne sais pas de quelle situation vous voulez parler, monsieur Lanier.

I don't know the situation you're talking about, Mr. Lanier.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sais pas réellement quelle situation ->

Date index: 2023-04-09
w