Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saint-boniface n'est vraiment » (Français → Anglais) :

Pour la communauté francophone, nous travaillons avec la Division scolaire franco-manitobaine, avec la Fédération provinciale des comités de parents, avec le Centre de santé de Saint-Boniface, avec le Collège universitaire de Saint-Boniface et avec les chercheurs du Collège de Saint-Boniface.

For the francophone community, we work with the Division scolaire franco- manitobaine, the Fédération provinciale des comités de parents, the Centre de santé de Saint-Boniface, the Collège universitaire de Saint-Boniface and with researchers from the Collège de Saint-Boniface.


Si le député qui a déposé le projet de loi C-377 croit vraiment à la transparence, si la députée de Saint-Boniface qui vient de parler croit vraiment à la transparence, pourquoi, dans son discours, n'a-t-elle jamais dit que des organisations comme l'Institut Fraser ne seraient pas assujetties à ce projet de loi?

If the hon. member who sponsored Bill C-377 truly believes in transparency, if the hon. member for Saint Boniface who just spoke truly believes in transparency, why did she fail to mention in her speech that organizations such as the Fraser Institute would not be subject to this bill? Why has no one mentioned that the oil companies, which are receiving taxpayers' money, are not subject to this bill?


Demain matin, si un Franco-Manitobain décidait que le Collège universitaire Saint-Boniface n'offre vraiment pas des programmes équivalents à ceux auxquels il pourrait avoir accès à l'Université du Manitoba, où pensez-vous qu'il irait?

Tomorrow morning, if a Franco-Manitoban decided that the Collège universitaire Saint-Boniface didn't really offer programs equivalent to those he could get at the University of Manitoba, where do you think he'd go?


Alors enseignons à nos enfants dans les écoles, les églises et les lieux religieux et dans les mosquées que ce qui est vraiment sacré dans l’univers, c’est l’homme, ce n’est pas la Kaaba, la Masjid al-Aqsa ou l’église de la Trinité, mais bien l’humanité – l’humanité est la chose la plus sainte et la plus sacrée de l’univers et elle est plus importante que toute autre chose sacrée.

So let us teach our children in schools, churches and in religious places and in the mosques that what is really sacred in the universe is man and not the Kaaba or the Masjid al-Aqsa or the Church of the Trinity but mankind – mankind is the most holy and sacred thing in the universe, and this is more important than any other sacred thing.


La région dont je suis originaire a été - comme celle de M. Voggenhuber - convertie au christianisme par un Irlandais, Saint Boniface, considéré comme l’apôtre des Allemands.

The region from which I come was – like Mr Voggenhuber’s part of the world – converted to Christianity by an Irishman, Saint Boniface, known as the Apostle to the Germans.


À présent, essayons de mettre en valeur ce qui doit être encouragé plus que ce qui doit être limité : d’un côté, le recours à des véhicules moins polluants, de l’autre, un processus qui ne peut être que positif vers la définition de systèmes de tarification que nous attendons depuis longtemps pour donner une réponse organique au problème, vers la solution susceptible d’avantager, dans une logique de reconnaissance des priorités européennes - lesquelles supposent cependant une prise cohérente des responsabilités nationales - les investissements qui, à l'avenir, permettront vraiment ...[+++]

We are now attempting to increase what needs to be encouraged rather than what needs to be reduced: on the one hand the use of less-pollutant vehicles and, on the other, what can only be a positive process towards the definition of long-awaited pricing systems which will allow us to provide an organic response to the problem, towards the solution which can further our cause, adopting an approach certainly of recognising European priorities, which, however, presuppose the consistent shouldering of national responsibilities, those investments which, in the future, will make compatible the sacrosanct need for environmental protection and the free movement of goods, the ri ...[+++]


Il est triste que cela se fasse au lendemain de l'accident du Saint-Gothard, un tunnel cité parmi les plus sûrs, entre autres dans une Suisse qui est le seul pays européen - bien que n'étant pas membre de l'Union - qui ait vraiment développé une politique de transfert des marchandises de la route au chemin de fer.

It is sad that this should happen on the day after the accident in the St Gotthard tunnel, which used to be referred to as one of the safest of tunnels, and, what is more, in Switzerland, which is the only European country – not yet part of the European Union – that has truly embarked on a policy of transferring freight from road to rail.


M. Ronald J. Duhamel (Saint-Boniface, Lib.): Monsieur le Président, en tant que député de la circonscription fédérale de Saint-Boniface, francophone d'une province et d'une région en dehors du Québec, et Canadien d'origine française né à Saint-Boniface, au Manitoba, je me réjouis du fait que la Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada se soit prononcée en faveur du fédéralisme canadien, et ce sans équivoque.

Mr. Ronald J. Duhamel (St. Boniface, Lib.): Mr. Speaker, as the member representing the federal riding of St. Boniface, as a French-speaking resident of a province and a region outside Quebec, and as a Canadian of French-speaking origin born in St. Boniface, Manitoba, I am pleased that the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada gave its unequivocal support to Canadian federalism.


Accueillir un cuisinier belge qui veut ouvrir un restaurant à Saint-Boniface n'est vraiment pas la même chose qu'accueillir une famille qui a passé les cinq dernières années dans un camp de réfugiés à la frontière du Rwanda et du Congo.

Welcoming a chef from Brussels who wants to open a restaurant in St. Boniface is not even remotely similar to welcoming a family that has spent the past five years in a refugee camp on the Rwandan-Congolese border.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saint-boniface n'est vraiment ->

Date index: 2021-09-06
w