Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "restaurant à saint-boniface " (Frans → Engels) :

Pour la communauté francophone, nous travaillons avec la Division scolaire franco-manitobaine, avec la Fédération provinciale des comités de parents, avec le Centre de santé de Saint-Boniface, avec le Collège universitaire de Saint-Boniface et avec les chercheurs du Collège de Saint-Boniface.

For the francophone community, we work with the Division scolaire franco- manitobaine, the Fédération provinciale des comités de parents, the Centre de santé de Saint-Boniface, the Collège universitaire de Saint-Boniface and with researchers from the Collège de Saint-Boniface.


L'entente auxiliaire Canada-Manitoba sur le développement du Collège universitaire de Saint-Boniface était essentiellement axée sur l'amélioration des programmes et sur la construction d'un centre pour étudiant au Collège universitaire de Saint-Boniface.

The Canada-Manitoba Subsidiary Agreement on the Development of the Université de Saint-Boniface has focused on program enhancement and the construction of the student centre for the Collège universitaire de Saint-Boniface.


La région dont je suis originaire a été - comme celle de M. Voggenhuber - convertie au christianisme par un Irlandais, Saint Boniface, considéré comme l’apôtre des Allemands.

The region from which I come was – like Mr Voggenhuber’s part of the world – converted to Christianity by an Irishman, Saint Boniface, known as the Apostle to the Germans.


Les exemples sont nombreux: dans de nombreuses parties de la Russie, des citoyens russes ont défilé dans la rue en portant des étoiles jaunes où il était inscrit «Je suis Géorgien». à Moscou, certains directeurs de lycée ont menacé de renvoyer tout professeur qui remettrait à la police des listes d’étudiants portant des noms géorgiens, au risque d’être eux-mêmes renvoyés sur-le-champ. à Saint-Pétersbourg, des chauffeurs de taxi, auxquels le conseil municipal avait interdit de prendre des passagers qui avaient l’air géorgien ou d’emmener des passagers à l’un des nombreux restaurants géorgiens de la ville, ont refusé d’obéir à ces ordres e ...[+++]

There are many examples: in many parts of Russia ordinary citizens walked the streets bearing yellow stars with the words ‘I am Georgian’; in Moscow, some high school directors threatened to fire any teacher who handed over lists of students with Georgian names to the police, at the risk of they themselves being fired on the spot for such acts; in St Petersburg, taxi drivers instructed by the city council to refuse lifts to passengers who even looked Georgian, and to refuse to take passengers to some of the numerous Georgian restaurants in the city, refused to obey those orders and threatened to go on strike if pushed.


Le sommet de Saint-Pétersbourg entre la Russie et l’Union européenne a vu exprimé le souhait que le processus politique entamé dernièrement par la reconstruction socio-économique débouche sur la restauration de l’État de droit, la promotion des droits de l’homme et une réconciliation sincère.

The St Petersburg EU-Russia Summit expressed the hope that the political process recently set in motion, along with economic and social reconstruction, will lead to the reestablishment of rule of law, to the promotion of human rights and to genuine reconciliation.


Le sommet de Saint-Pétersbourg entre la Russie et l’Union européenne a vu exprimé le souhait que le processus politique entamé dernièrement par la reconstruction socio-économique débouche sur la restauration de l’État de droit, la promotion des droits de l’homme et une réconciliation sincère.

The St Petersburg EU-Russia Summit expressed the hope that the political process recently set in motion, along with economic and social reconstruction, will lead to the reestablishment of rule of law, to the promotion of human rights and to genuine reconciliation.


- (IT) Monsieur le Président, hier soir - soir de la Saint-Valentin - je cherchais, avec des amis, un restaurant, mais je ne suis pas parvenu à en trouver un de libre, parce qu’ils étaient tous complets, certainement peuplés d’amoureux fêtant la Saint-Valentin.

– (IT) Mr President, yesterday evening – the evening of Valentine's Day – some friends and I were looking for a restaurant, but we could not find a free table anywhere. Doubtless, they were all occupied by lovers celebrating Valentine's Day.


M. Ronald J. Duhamel (Saint-Boniface, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais souligner un programme organisé par le Collège universitaire de Saint-Boniface, la Société franco-manitobaine et la Chambre de commerce francophone de Saint-Boniface, tous dans ma circonscription.

Mr. Ronald J. Duhamel (St. Boniface, Lib.): Mr. Speaker, I would like to draw attention to a program organized by the Collège universitaire de Saint-Boniface, the Société franco-manitobaine and the Saint-Boniface Chambre de commerce francophone, all in my riding.


M. Ronald J. Duhamel (Saint-Boniface, Lib.): Monsieur le Président, en tant que député de la circonscription fédérale de Saint-Boniface, francophone d'une province et d'une région en dehors du Québec, et Canadien d'origine française né à Saint-Boniface, au Manitoba, je me réjouis du fait que la Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada se soit prononcée en faveur du fédéralisme canadien, et ce sans équivoque.

Mr. Ronald J. Duhamel (St. Boniface, Lib.): Mr. Speaker, as the member representing the federal riding of St. Boniface, as a French-speaking resident of a province and a region outside Quebec, and as a Canadian of French-speaking origin born in St. Boniface, Manitoba, I am pleased that the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada gave its unequivocal support to Canadian federalism.


Accueillir un cuisinier belge qui veut ouvrir un restaurant à Saint-Boniface n'est vraiment pas la même chose qu'accueillir une famille qui a passé les cinq dernières années dans un camp de réfugiés à la frontière du Rwanda et du Congo.

Welcoming a chef from Brussels who wants to open a restaurant in St. Boniface is not even remotely similar to welcoming a family that has spent the past five years in a refugee camp on the Rwandan-Congolese border.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

restaurant à saint-boniface ->

Date index: 2025-03-10
w