Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaide devant les tribunaux
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même
Vraiment primaire

Vertaling van "permettront vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il ne fait aucun doute pour moi que les Canadiens souhaitent voir diminuer la consommation problématique des drogues et reculer la criminalité qui l'accompagne, mais ils méritent des politiques qui permettront vraiment d'atteindre cet objectif et pas des mesures inefficaces dont il est prouvé qu'elles augmentent les coûts judiciaires et carcéraux ainsi que la transmission du VIH-sida et de l'hépatite C, sans faire reculer pour autant la criminalité et la violence associées aux drogues ou la toxicomanie.

Although I have no doubt that Canadians wish to see a reduction in problematic substance use and associated crime, they deserve policies that will achieve this goal, and inexpensive and ineffective strategies that have been proven to increase judicial and incarceration costs, as well as the transmission of HIV/AIDS and hepatitis C with no associative reduction of drug-related crime, violence or addiction.


En décembre dernier, David Hansen, vice-président de Cereals Canada, a déclaré que les changements apportés par le dépôt de ce projet de loi au Parlement permettront vraiment au secteur agricole canadien de croître.

In December of last year, David Hansen, vice-chair of Cereals Canada, said, “The changes being introduced through the tabling of this.bill in Parliament will truly enable Canada’s agriculture industry to grow”.


Nous ignorons si le projet de loi C-11 et ses mesures de réforme concernant les réfugiés permettront vraiment d'évaluer des situations de ce genre.

We do not know if Bill C-11, this refugee reform, will have the dexterity to deal with situations like that.


Nous avons besoin d’actions concrètes, qui permettront vraiment de faire la différence en termes d’emploi, aujourd’hui et à l’avenir.

And, we need real action on the things that are going to make real differences to jobs out there now and in the future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous faut des projets innovateurs qui permettront vraiment de régler les problèmes qu’éprouvent les Canadiens quand ils essaient d’obtenir des services médicaux.

We have to have some innovative projects that will actually hit the nail on the head and deal with the problems that Canadians have to try to get medical services.


Je voudrais conclure par une pensée qui va peut-être tous nous réunir: je suis resté assez calme pendant tout ce débat, car je crois vraiment que nous sommes sur la bonne voie, parce que je sais que les constructeurs automobiles européens et, plus important encore, les fournisseurs automobiles européens – car ils sont vraiment la force motrice de l’industrie européenne – n’étaient pas endormis ces dernières années, mais travaillaient sur toute une série d’avancées technologiques qui nous permettront d’atteindre nos objectifs.

I would like to close with a thought that will perhaps unite us all: I am able to remain quite composed throughout this entire debate for I really do believe that we are on the right road, because I know that the European car manufacturers and, more importantly, the European automotive suppliers – for they really are the driving force behind European industry – have not been asleep in recent years but have been working on a whole series of technological breakthroughs that will enable us to achieve our objectives.


Laissons nos entreprises mettre au point des technologies qui nous permettront vraiment de faire une différence pour l'environnement, et que nous pourrons ensuite transférer aux pays en développement comme l'Inde et la Chine, afin de pouvoir vraiment faire une grosse différence.

Let our companies here develop the technologies that would allow us to really make a difference to the environment, where we would transfer this to developing countries, to the Indias, the Chinas, and really make a big difference.


Par exemple, les ressources disponibles permettront-elles vraiment de déployer des efforts dans le sens des objectifs de Lisbonne en matière de croissance, d’emploi et de compétitivité?

For example, will the resources at hand truly allow for efforts towards reaching the Lisbon goals for growth, employment and competitiveness?


À présent, essayons de mettre en valeur ce qui doit être encouragé plus que ce qui doit être limité : d’un côté, le recours à des véhicules moins polluants, de l’autre, un processus qui ne peut être que positif vers la définition de systèmes de tarification que nous attendons depuis longtemps pour donner une réponse organique au problème, vers la solution susceptible d’avantager, dans une logique de reconnaissance des priorités européennes - lesquelles supposent cependant une prise cohérente des responsabilités nationales - les investissements qui, à l'avenir, permettront vraiment de concilier l’exigence sacro-sainte de sauvegarde de l’e ...[+++]

We are now attempting to increase what needs to be encouraged rather than what needs to be reduced: on the one hand the use of less-pollutant vehicles and, on the other, what can only be a positive process towards the definition of long-awaited pricing systems which will allow us to provide an organic response to the problem, towards the solution which can further our cause, adopting an approach certainly of recognising European priorities, which, however, presuppose the consistent shouldering of national responsibilities, those investments which, in the future, will make compatible the sacrosanct need for environmental protection and the free movement of goods, ...[+++]


E. considérant que ni la législation ni les mesures à court terme ne permettront vraiment de promouvoir une véritable culture de l'innovation,

E. whereas neither legislation nor short-term measures will be of any real use in fostering a genuine innovation culture,




Anderen hebben gezocht naar : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     permettront vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettront vraiment ->

Date index: 2025-05-01
w