Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saint-auguste est venu » (Français → Anglais) :

(ii) de la partie de l’arrondissement de La Haute-Saint-Charles située au sud-ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de la limite nord de la ville de Québec avec le boulevard Valcartier; de là généralement vers le sud-est suivant ledit boulevard jusqu’à la ligne de transport d’électricité; de là généralement vers l’est suivant ladite ligne de transport d’électricité jusqu’à la rivière Saint-Charles; de là généralement vers le nord-est suivant ladite rivière jusqu’au boulevard de la Colline; de là vers le sud-est suivant ledit boulevard jusqu’à la rue de la Faune; de là vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à la ligne de transport d’électricité; de là vers l’est suivant ladite ligne de transport d’électricité ...[+++]

(ii) that part of the borough of La Haute-Saint-Charles lying southwesterly of a line described as follows: commencing at the intersection of the northerly limit of the City of Québec with Valcartier Boulevard; thence generally southeasterly along said boulevard to the transmission line; thence generally easterly along said transmission line to the Saint-Charles River; thence generally northeasterly along said river to de la Colline Boulevard; thence southeasterly along said boulevard to de la Faune Street; thence northeasterly along said street to the transmission line; thence easterly along said transmission line to Lapierre Avenue; thence southeaste ...[+++]


M. Maurice Dumas (Argenteuil—Papineau, BQ): Monsieur le Président, cette année marque le 150e anniversaire de l'arrivée au Québec de deux communautés religieuses venues de France, les clercs de Saint-Viateur et les soeurs de Sainte-Croix.

Mr. Maurice Dumas (Argenteuil—Papineau, BQ): Mr. Speaker, this year marks the 150th anniversary of the arrival in Quebec of two religious communities from France, the Clerics of St. Viateur and the Sisters of the Holy Cross.


Tout à l'heure, le ministre d’État (Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec), le député de Roberval—Lac-Saint-Jean, est venu expliquer que le problème du secteur de la forêt était un problème de mise en marché ou de vente.

Earlier, the Minister of State (Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec), the member for Roberval—Lac-Saint-Jean, explained that the forestry sector problem was a problem related to marketing and sales.


La Turquie doit être notre partenaire le plus proche et, en ce qui concerne Byzance, vous pouvez dire que Saint-Auguste est venu de l’Algérie d’aujourd’hui et qu’il était l’un des pères de l’Occident. Malgré cela, je n’intégrerais pas l’Algérie actuelle ou l’Algérie future - même une Algérie démocratique - à l’Union européenne.

Turkey must be our closest partner and as far as Byzantium is concerned, you can say that Saint Augustine came from today’s Algeria, and he was one of the fathers of the West, but even so, I would not incorporate the current Algeria or the future Algeria – even a democratic Algeria – into the European Union.


La Turquie doit être notre partenaire le plus proche et, en ce qui concerne Byzance, vous pouvez dire que Saint-Auguste est venu de l’Algérie d’aujourd’hui et qu’il était l’un des pères de l’Occident. Malgré cela, je n’intégrerais pas l’Algérie actuelle ou l’Algérie future - même une Algérie démocratique - à l’Union européenne.

Turkey must be our closest partner and as far as Byzantium is concerned, you can say that Saint Augustine came from today’s Algeria, and he was one of the fathers of the West, but even so, I would not incorporate the current Algeria or the future Algeria – even a democratic Algeria – into the European Union.


Le chef du Bloc québécois, le député de Laurier—Sainte-Marie, est venu dans ma circonscription et a rencontré des étudiants du Cégep de La Pocatière et de l'Institut de technologies agricoles de La Pocatière.

The leader of the Bloc Quebecois, the hon. member for Laurier—Sainte-Marie, came to my riding and met students from the Cégep de La Pocatière and the Institut de technologies agricoles de La Pocatière.


Le moment est peut-être venu à présent de prendre un verre de vin rouge, de préférence un Saint-Émilion.

Perhaps it is now time to drink a glass of red wine, preferably a Saint-Émilion.


En ce qui concerne la coquille Saint-Jacques, aucune raison suffisante n'est venue justifier l'augmentation de 1 cm de sa taille et il a donc été décidé de conserver le critère de taille actuel.

With regard to scallops, no sufficient reason has been given for raising the size by 1 cm, and the current size has therefore been retained.


Et puis, il y a aussi l'espoir qui est venu du Conseil informel de Saint-Jacques de Compostelle, un signal positif.

There is also the hope that came from the Informal Council meeting in Santiago de Compostela, which was a positive sign.


C'est dommage, il ne pourra pas me répondre, mais je voulais lui demander s'il est déjà venu tout près de mon comté, à Saint-Ferréol-les-Neiges, s'il est déjà venu faire le tour de l'île d'Orléans, s'il est déjà venu sur la côte de Beaupré, s'il est déjà venu visiter le caractère patrimonial de l'avenue Royale, à Beauport.

I will offer him the same thing. It is unfortunate that he will not be able to answer, but I wanted to ask him if he has ever been very close to my riding, in Saint-Ferréol-les-Neiges, if he has ever travelled around the Île d'Orléans, if he has ever been on the Beaupré coast, if he has ever seen the heritage character of the Royale Avenue, in Beauport.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saint-auguste est venu ->

Date index: 2022-05-26
w