Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sahraouis attendent depuis trente » (Français → Anglais) :

Je voudrais donc manifester, outre ma déception personnelle, mon désir de voir le Bureau du Parlement écrire aux autorités brésiliennes pour leur faire part de la déception de tout le Parlement européen et, surtout, fairt part aux familles des victimes, qui attendent depuis trente ans qu'il leur soit rendu justice, de notre solidarité et de notre chagrin.

I should therefore like to put on record, in addition to my own disappointment, my wish that Parliament’s Bureau write to the Brazilian authorities declaring the disappointment of the entire European Parliament and, above all, expressing our solidarity and our grief to the families of the victims, who have been waiting for justice for thirty years.


Les Sahraouis attendent depuis trente ans dans le Sahara, le désert des déserts.

These people have been waiting for 30 years in the Saharan desert of deserts.


Les réfugiés sahraouis vivent depuis plus de trente ans dans des camps isolés dans le désert algérien, où ils ne disposent de pratiquement aucun élevage ni de revenus substantiels.

The Sahrawi refugees have been living in isolated camps in the Algerian desert for more than three decades with little or no livestock and no substantial income.


Je suis d’accord avec la résolution commune et avec l’objectif de soutenir les demandes du peuple sahraoui et, surtout, sa requête d’autodétermination - qu’il attend depuis trente ans -, mais je sais aussi que cette question doit toujours aller de pair avec celle de la sécurité et de la stabilité aux frontières méridionales de l’Union européenne, et que nous devons composer avec le Maroc, un pays de 30 millions d’habitants où le danger de régression islamiste est latent.

I agree with the joint Resolution and with the objective of supporting the demands of the Saharawi people and, above all, their demand for self-determination ― which they have still not achieved after thirty years ― but also that this issue must always be balanced with the problem of security and stability that we are facing on the southern border of the European Union, and that we must take account of the Morocco factor, a country of 30 million people, where there is a latent danger of Islamic regression.


13. invite l'ensemble des parties concernées à prendre conscience du fait que, en l'état, leurs positions ne peuvent déboucher sur une solution politique mutuellement acceptable et attend d'elles qu'elles fassent un pas pour aller à la rencontre des autres dans l'intérêt de la population sahraouie qui souffre depuis bien trop longtemps du statu quo actuel;

13. Asks all the parties concerned to recognise that a mutually acceptable political solution will not be found on the basis of their current positions and expects them to move some way toward one another, in the interests of the Sahrawi people who have suffered far too long from the status quo;


Je voudrais également parler de la question du peuple sahraoui, dont la situation attend une solution depuis si longtemps, ainsi que des réfugiés climatiques, que des formes dramatiques de changement climatique poussent hors de leur pays.

Furthermore, I would like to mention the issue of the Sahrawi people, which has remained unresolved for so long now, and I would also like to mention the rights of climate refugees who are driven from their countries by dramatic forms of climate change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sahraouis attendent depuis trente ->

Date index: 2021-11-20
w